Шериф скатал фотографии в трубочку и перехватил ее резинкой. За последние два дня этот визит к прокурору был третьим.
Вот что видела Бонни в его глазах. Он считал ее слабой, безвольной простушкой.
— Я тебе не враг, Уиллард.
— Ты — друг Клайда Ханта, а в данном деле это одно и то же.
— Осторожнее.
— Или что?
— Приходи с правдоподобным обоснованием, и я передам дело в суд. Все просто. — Он смотрел на нее через стол горящими глазами. Бонни и раньше видела его таким. Не часто, но такое случалось. — Что-нибудь еще?
— Тебя не было здесь десять лет назад. Ты не видела, каким был этот мальчишка. Он выбрал страшную дорожку, и что-то в нем сломалось. А это значит, что люди еще пострадают. Они уже страдают. А теперь ты сидишь здесь, такая самодовольная, такая чистенькая, и смотришь на меня как на какого-нибудь тупого реднека, отставшего от жизни лет на сорок. Но, повторяю, тебя здесь не было тогда, и сейчас ты совершаешь ошибку.
— Может быть, но это моя ошибка.
— Он опасен, черт возьми.
— Это лишь твое мнение.
Шериф выпрямился и посмотрел на Бонни Басби сверху вниз.
— Значит, правдоподобное обоснование… Ладно. Ты делаешь свое дело, а я — свое.
В лесной чаще шериф Клайн доверял двум людям. Оба были охотниками и трапперами, настоящими лесниками, считавшими, что любой зверь существует для того, чтобы его убить. Этим они и занимались. Ради этого и пойти могли куда угодно. В чужие частные владения. В заповедник. Им на все было наплевать, и они знали все входы и выходы. Что и требовалось шерифу Клайну.
Они встретились на пустующем поле в двух милях от города. Оба охотника уже экипировались должным образом: патронташи, сапоги, защищающие от укусов змей, штаны, непроницаемые для колючек. Позади них тянулись вдаль холмы, по последнему из которых, ближайшему к лесу, полз крошечный комбайн.
— Джимми Рэй. Уэйлон. Спасибо, что пришли. Вот о чем я говорю. — Клайн разложил аэрофотографии на капоте патрульной машины. — Северная окраина округа. Здесь болото. Это у подножия холмов.
Джимми Рэй подошел ближе и, прижав широкой ладонью уголок снимка, склонился над ним. Под седыми волосами голубели блеклые глаза. Уэйлон — лысоватый, плотный — встал рядом с товарищем.
— А что твои помощники? — поинтересовался он.
— Дело неофициальное.
— Незаконное?
— Я хочу просто осмотреться. В прошлый раз со мной были парни в форме, так половина из них заблудились, а другая половина только и делали, что жаловались. Это место — настоящий лабиринт.
— Большое?
— Шесть тысяч акров. Половина площади — болото, вот здесь. Остальное — вот эта холмистая гряда.
Джимми Рэй наклонился еще ближе, всматриваясь в обведенные красными кружками объекты: огородные грядки и крышу под кронами деревьев.
— Так, говоришь, земля принадлежит Джонни Мерримону?
— Ты его знаешь?
— Слышал о нем.
— Что слышал?
— Что он — призрак. Один из нас.
Шерифа Клайна такая реакция обеспокоила. Для людей вроде Джимми Рэя Хилла и Уэйлона Картера Джонни Мерримон был героем. Они ценили его независимость и твердость, то, как он расстрелял лагерь миллиардера и отбыл свой срок в тюрьме от звонка до звонка.
— Ничего особенного, — заверил Джимми Рэя шериф. — Я давно его знаю, так что можете мне поверить.
— Ты действительно думаешь, что он — убийца?
— Либо сам убил Бойда, либо знает, кто это сделал.
Приятели призадумались на минутку, потом Уэйлон постучал по карте.
— Ты на сколько хочешь меня нанять? Может, у Мерримона и шесть тысяч акров, но болото все пятьдесят миль занимает. Всё осмотреть мы не сможем.
— Задерживаться я не планирую. Дня два, может, три. Сначала заглянем в домишко, а если его там нет, подумаем, как быть дальше. Ну так что, вы — парни, или как? — Не сразу, но Джимми Рэй все же кивнул. — А ты, Уэйлон?
— Даже не знаю. — Тот потер щеку, потом макушку. — Я думал, мы ненадолго, туда и обратно… У Дэниелы завтра день рождения. Обещал свозить ее в Миртл-Бич. Байкерская неделя.
— Что за чушь ты несешь?
— Мне повезло с Дэниелой. — Шериф закатил глаза, но Джимми Рэй согласно кивнул. У Дэниелы были работа, собственная квартира и мягкий характер. — Извини, шериф, мне правда жаль. Как-нибудь в другой раз.
— Ладно. Пусть так. Ну что, Джимми Рэй, похоже, остаемся мы с тобой. — Шериф свернул карту и собрал аэрофотографии. — У тебя всё при себе?
— Всё в машине.
— Уэйлон, последний шанс. — Охотник только выставил руки ладонями вперед, и Клайн покачал головой и нахмурился. — Байкерская неделя, чтоб ее…
Сначала проехали к дому Клайна. Шериф прихватил все необходимое и поставил на место машину. В грузовичке Джимми Рэя разговаривали, как обычно, мало; да и о чем трепаться старым приятелям? Проехав через ворота, оставили машину и направились в поселок. Джимми Рэй оказался здесь впервые и теперь с любопытством оглядывал развалины жилищ.
— Старое место.
— Да уж…
Но Джимми Рэй имел в виду не руины. Его привлекли деревья, высокие и скрюченные, с толстенными сучьями.
— Мы уже на земле Мерримона?
— На самом краю.
— Покажи.
Уиллард снова развернул карту и показал, где они находятся.
— Болото, река, холмы. Его хижина вот здесь.