— Как прикажете, госпожа Лаввальер, — Питер уже собирался уходить, но все же остановился и позволил себе заметить, на правах старшего над прислугой. — Не хочу показаться вам дерзким, профессор Лаввальер, но было бы неплохо отправить полковника Увинсона спать, тут кофе уже поздно пить.

— Не поздно, — махнула рукой Мэри. — Судя по количеству бутылок, он еще какое-то время будет даже относительно трезвым. Выпить он может еще много, а мне надо с ним поговорить.

— Как скажете, госпожа Лаввальер, — Питер гордо удалился.

— Питер полагает, что ты слишком много выпил, — хмыкнула Мэри, возвращаясь на кофейный столик.

— Это смотря с какой стороны посмотреть, — махнул рукой Рик, к этому времени полковник вернулся на диван и вновь туда улегся.

— Я тоже так думаю.

— Ты по делу или просто поболтать? — осведомился Увинсон.

— Думала по делу, теперь понимаю, что спасать тебя.

— Даже так? И от чего же? От твоей очаровательной сестрички? — даже заинтересовался он.

— Вряд ли. Может от тебя самого? — Мэри задумчиво оглядела кабинет. — Миленько, уютно тут. Чего пьешь-то?

— О смысле жизни и тщетности бытия задумался и сразу осознал, что философствовать на трезвую голову — грех.

— Это дело правильное, рассуждать о смысле жизни, да только ты сам говорил, что ты военный и набор знаний у тебя ограничен, основной упор делается на убийства и тактику боя, поэтому не увлекайся подобными высокими материями, а то неизвестно до чего можешь додуматься, — она весело засмеялась. — Чтобы спасти мир от твоей философии и мыслей у меня совершенно потрясающее предложение.

— Какое? Ты хочешь стать моей женой?

— Боюсь, что в этом случае мир рухнет со стопроцентной гарантией, у него просто не будет шансов выжить, — заржала как лошадь женщина. — В принципе, как и у тебя.

— У меня? — даже приподнялся с дивана Рик. — Ничего, что я летчик-истребитель?

— Это фигня, — она довольно махнула рукой. — Я — историк, повернутый на драконах и на империях Сета. А теперь представь, сколько доисторической дряни, амулетов, обрядов и прочего барахла я знаю, храню дома и вообще могу раздобыть? Ты даже не поймешь, от чего помираешь.

— С чего это я должен помирать-то? У меня нет миллионов зеве, чтоб за них ты меня прибила и получила наследство, — возмутился уже косой Увинсон. Настроение его явно улучшалось.

— Все просто, я не прощаю измен, — она оскалилась в хищной улыбке.

— Фи, как это банально и скучно, лучше уж наследство, — он вновь улегся на подушку. — Я-то уже решил, что там какие-то древние тайны мироздания или опять какие-то ужасные предсказания, — наглец даже зевнул. — А тут все скучно… Ну, не знаю, не знаю, ты бы хоть сказку очередную мне рассказала бы, что ли…

— Я лучше тебе ее покажу! — Мэри вновь хищно улыбнулась.

— Музыку включить?

— Пошел ты, Рик Увинсон! — огрызнулась профессор. — Ты совсем обнаглел в своей Академии?

— Ладно, извини, ляпнул, не подумав, — он примирительно выставил руки перед собой. — Что там у тебя?

— Я поняла, где могут быть драконы! Полетели на их поиски! Так и быть спасу тебя от скуки и возьму в экспедицию, а то ты явно с ума уже без своего истребителя сходишь. Кстати, а его нельзя будет с собой прихватить?

— Какие еще драконы? — уставился на нее хозяин дома.

— Я же тебе о них рассказывала. Забыл, что ли?! — возмутилась Мэри.

— Такое забудешь, как же, — припомнил Рик. — И ты хочешь, чтобы я полетел с тобой на поиски этих доисторических ящериц?

Рик немедленно получил по ноге увесистый пинок, но предпочел сделать вид, что он этого не заметил.

— Они не ящерицы, сколько раз тебе можно повторять? — обозлилась Мэри. — Да, я предлагаю тебе принять участие в очень увлекательной экспедиции. Тебе все равно делать нечего, а так поможешь розмийской науке и мне. Я же тебе предоставляю политическое убежище от моей сестры! Так сказать, по родственному поможем друг другу.

— Предполагается, что я предоставлю тебе самолет? — приподнял он одну бровь.

— Именно так, — о возможной защите хитрая бестия упоминать не собиралась. — Жаль, что не истребитель… Он вполне мог бы нам пригодиться…

— И где ж я тебе возьму самолет? В мой бывший истребитель мог поместиться лишь один пилот, никакого барахла туда точно не влезет, — он зевнул. — Так, с чего ты взяла, что я могу раздобыть самолет?

— Рик, ты — полковник ВВС. Разве ты не можешь взять самолет? — вопросительно уставилась на него женщина.

— Мэри, я уже несколько месяцев учусь в Академии. Я не летаю, поэтому у меня нет доступа к самолетам, — поморщился он.

— Вот только сказки мне не рассказывай! — рыжая бестия всплеснула руками, уличая своего оппонента во лжи. — У тебя знакомых что ли нет?

— Хорошо, есть, но как я буду объяснять экспедицию на борту военного самолета? — Рик допил вино из бутылки, в этот момент в дверях появилась горничная, нагруженная большим подносом с едой, кофе и лимонадом. Девушка печально вздохнула, созерцая картину небольшого побоища из бутылок, устроенного около дивана. Мэри встала со столика, позволяя накрыть на нем, подождала, пока горничная заберет все бутылки, потом уселась на диван в ногах у Рика.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги