Все складывалось ещё лучше, чем надеялись мы с Харри. Если Иэн мог столь успешно провести меня с плацебо, почему бы ему не оказаться искусным отравителем? Я была уверена, что инспектор Лэнгдейл задал себе тот же вопрос. Я едва удержалась от того, чтобы не улыбнуться торжествующе моему дорогому брату.
47
Как я и предполагала, полиция вернулась на следующий день.
Инспектор Лэнгдейл сказал, что хочет задать несколько вопросов миссис Кук, которой я уже сообщила о смерти Сары.
- Вам известно, что миссис Николсон принимает вместе с "Хэгом" снотворное?
Миссис Кук смущенно посмотрела на меня.
- Меня не касается, что принимает мадам. Однако я видела банку со снотворным, если вас интересует это.
- Полагаю, сейчас эта банка находится на кухне.
- В серванте на второй полке.
- То есть она доступна любому человеку, - предположил инспектор Лэнгдейл.
- Любому, у кого возникнет желание взять её, - язвительно заявила миссис Кук.
- Спасибо, миссис Кук.
Иэн отправился на работу, Джинна - в университет, Харри вернулся в Суррей. Инспектор Лэнгдейл, сержант и я прошли в гостиную, где я узнала о заключении полицейской лаборатории.
- В кофе миссис Маринго обнаружен цианистый калий, - сказал мне инспектор. - Хотя я ещё не располагаю результатами вскрытия, похоже, миссис Маринго была убита.
Я постаралась изобразить потрясение.
- Но кому понадобилось совершить такое ужасное преступление? удалось произнести мне спустя мгновение.
- Все немного сложнее, миссис Николсон. Понимаете, цианистый калий нашли в чашке, содержавшей "Хэг".
Я позволила себе помолчать, пока смысл сказанного инспектором Лэнгдейлом проникал в мое изумленное сознание.
- Вы хотите сказать
- Да, миссис Николсон. Очевидно, яд предназначался вам. Согласно заключению лаборатории цианистый калий был смешан с вашим снотворным-плацебо. Поэтому мы расспросили миссис Кук о том, кто имел доступ к банке. По её словам, таких людей было четверо: миссис Кук, ваш муж, ваша падчерица и вы сами. Если только вчера вечером мистер и миссис Маринго не заходили на кухню. Они это делали?
- Нет. Я уверена, что они не покидали стола.
- Даже не ходили в туалет?
- Я такого не припомню.
- Миссис Николсон, вы знаете кого-то, кто мог желать вашей смерти?
- Нет, не знаю. - Я закрыла лицо ладонями. - Все это так ужасно.
Инспектор Лэнгдейл казался озабоченным.
- Да, действительно. Вы, конечно, понимаете, что убийца может совершить новую попытку.
- Что мне делать?
- Думаю, прежде всего вам следует рассказать нам поподробнее о споре, возникшем вчера вечером между вами и вашей падчерицей. Причиной его, похоже, стал некий мистер МакКиллап. По словам Джинны этот конфликт вызвал всеобщее смятение... передвижение возбужденных людей по комнате...
- Да, думаю, все разволновались. Спор был отвратительным.
Инспектор Лэнгдейл явно сосредоточился на смятении, из-за которого все мы поменяли наши исходные места, в результате чего Сара взяла мою чашку с "Хэгом". Когда я изложила инспектору мою версию спора, он сказал:
- При достаточно сильной провокации самый мягкий человек способен на убийство. Виновность вашего мужа столь очевидна, что почти исключает его из числа подозреваемых. Вы меня понимаете?
- Вы хотите сказать - зачем ему понадобилось так явно подставлять себя?
- Совершенно верно. Он добавляет цианистый калий к вашему снотворному, подмешивает порошок к "Хэгу" и подает кофе. Он имеет идеальную возможность убить вас. И, добавлю, идеальный мотив. Ревность. Месть. Вас застали изменяющей ему с более молодым мужчиной. Вы унизили вашего супруга. Это известно его дочери. Классическая ситуация. Только одно обстоятельство мешает назвать мистера Николсона убийцей.
- Какое?
- Все слишком ясно. Ваш муж буквально напрашивается на разоблачение. Как мог такой умный человек совершить подобную глупость?
Я задумалась.
- Возможно, он рассчитывал на то, что такая очевидность, или, как вы сказали, глупость, заставит вас сделать именно то, что вы делаете: исключить его из числа подозреваемых.
Инспектор Лэнгдейл улыбнулся.
- Мы рассмотрели такой вариант, миссис Николсон. Он возможен. Очень часто человек, явно кажущийся убийцей, на самом деле является им. Но возможно и другое.
Я затаила дыхание.
- Что?
- Возможно, убийца, или убийцы, хотели навести нас на мысль о том, что произошла ошибка.
Впервые с того момента, когда я вчера утром сыпала яд в снотворное-плацебо, я испугалась.
- Вы говорите, что яд на самом деле предназначался миссис Маринго?
- Это - одна из версий.
- Если она верна, мне нечего бояться.
- Я этого не говорил. Вам может угрожать опасность. Но возможно, что убийца уже достиг своей цели. Мы не уверены. Мы ещё не пришли к окончательному выводу. Это весьма сложное дело.
Мое сердце билось так сильно, что мне казалось, что инспектор должен это слышать. К моему удивлению он сказал:
- Что вам известно о романе между вашей падчерицей и мистером Маринго?
- Между Джинной и Харри? Но это невозможно! Она влюблена в Тома, мистера МакКиллапа. Я слышала, как она сама это сказала. Весь наш спор связан с этим обстоятельством. Поэтому-то она и злится на меня.