— Ведьма облила меня кофе. Как тебе моя сумочка? — я показала ей свою сумку. — Она не сочетается с вещами, но у меня не было времени подбирать. — Сьюзан пожала плечами, и я положила сумочку на стойку рядом с моим кофе. — А что не так с эльфийской выставкой? — переспросила я, поглядывая на камеры, висящие под потолком и ища следы пыльцы Дженкса. У нас не было времени, чтобы все детально спланировать, и хотя я любила работать, полагаясь только на интуицию, не хотелось бы, чтобы все рухнуло только из-за новой охранной системы.

Держа кофе в руке, Сьюзан посмотрела на первого зашедшего посетителя.

— Там что-то не так с сигнализацией. Ну вот и посетители. Неужели уже пятница?

— Не сглазь, — прошептала я. Прижав руку к животу, я отступила назад, не желая проводить экскурсию. В двери уже входили две мамаши с тремя детьми. Они пристроили свои коляски и забрали сумки с подгузниками, а дети в это время голосили, слушая раскаты эхо. Следом вошла Айви, и Ларри заинтересовано посмотрел на ее сумку с торчащим блокнотом. Ее пропустили, и она быстро зашагала вперед, обойдя мамаш с их детьми, и сжала челюсть, потому что все приходилось придумывать на лету.

— Мне что-то нехорошо, — сказала я, стоя за информационной стойкой, будто это мое рабочее место. Сьюзан кажется не видела в этом ничего странного, и я решила остаться тут.

— Ты ужасно выглядишь, — заметила Сьюзан, обеспокоенно уставившись на меня. — Ты лучше присядь, а я проведу первый тур.

— Спасибо, — прошептала я, сползая на стул.

— И раз уж ты остаешься, разложи правильно брошюры, ладно? — добавила она весело, и, подхватив карту, собралась подойти к мамашам, которые пытались собрать детей и пройти в холл.

Она с притворной заботой похлопала меня по плечу, и я кисло на нее глянула. Кажется, я все делаю правильно. Айви уже ушла, и я посмотрела в сторону коридора ведущего к лестнице и к комнате отдыха персонала. Я с трудом могла дождаться возращения Дженкса. Чем меньше мне придется изображать гида-Барби, тем лучше.

— Доброе утро! — сказала Сьюзан, подойдя к женщинам и держа в руке карты. — Если вам интересно, ближайший тур начинается в главном зале. Тур бесплатный и займет сорок минут. Если хотите начать чуть позже, я подойду через пять минут.

Дженкс рухнул сверху, до смерти напугав меня, и я скрыла удивленный возглас за кашлем.

— Айви болтается недалеко от лифта, ведущего в подвал, — доложил он, ухмыляясь, потому что ему удалось напугать меня. — Я запущу сигнализацию во внутреннем дворе. Не двигайся с места, пока она не зазвенит во второй раз. Поняла?

— Второй сигнал, ясно, — сказала я, отмахиваясь от его пыльцы, чтобы Сьюзан, если повернется, не увидела ее.

— Как только спустишься вниз, передашь пропуск мне, и я подниму лифт наверх для Айви.

План был не плох, но я знала, что всевозможные «а что если?» сейчас сводят Айви с ума.

— Поняла, второй сигнал. Лети! — прошипела я, видя, что Сьюзан не удалось уговорить женщин на экскурсию, и она идет ко мне, прижав карты к бедру.

Показав мне два больших пальца, Дженкс опустился почти до самого низа стойки и улетел, держа высоту на уровне икр. Его пыльца периодически мерцала, опадая на мраморный пол.

— Ставки будут? — спросила Сьюзан, прислоняясь к стойке, и напоминая уставшего туриста. Я удивленно на нее уставилась, и она, глянув на часы, добавила: — Успею ли я смыться до прихода Булла?

— А-а, ты об этом… — уклончиво ответила я, и она, наклонившись, заглянула в холл, ведущий в главный зал.

— Черт, они не собираются меня дожидаться, — сказала она, отступая назад. — Барб, я пойду перехвачу их. Не хочу находиться здесь в течение следующего часа. Если кто-нибудь появится, отправляй их ко мне. Я придержу их в главном зале до времени начала экскурсии.

Я сморщилась, будто собиралась начать возражать, но тут раздался тонкий и раздражающий вой сигнализации. Пульс ускорился, и я крутанула поддельные кольца на пальцах.

— Иди же, — сказала я, желая скорее выбраться отсюда. — Наверняка это просто сбой системы. — Она нерешительно замерла, и я добавила: — Или потеряешь клиентов.

Быстро вздохнув, женщина перегнулась через стойку и взяла флажок гида.

— Спасибо. Должна буду.

Цоканье ее каблучков затихло вдали вместе с ревом сигнализации.

— Нет, спасибо тебе, — сухо сказала я и помахала Френку, стоящему в проеме сувенирной лавки. Он быстро заскочил внутрь, и я обернулась на стуле, заметив трех мужчин с важным видом направляющихся к кафетерию. Один был в костюме и при галстуке, на втором была униформа охранника, а третий был, судя по одежде, техником. Так держать, Дженкс!

— Барб! — окликнул меня мужчина в костюме, не сбавляя скорости. — Я хотел поговорить с тобой. Где Сью?

Я беззаботно крутилась на кресле.

— Ведет экскурсию, — ответила я, уставившись наверх в поисках пыльцы пикси.

— Никуда не уходи. — Опустив голову, он рявкнул в рацию: — Ответ мне нужен немедленно, а не через пять минут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рейчел Морган

Похожие книги