Он поднялся с места и затушил свечи, источающие благовония. Нужно было выступать. Отдых подошёл к концу. Он не может подвести своего господина, задержавшись хотя бы ещё на минуту.
Но для начала, он должен был навестить волшебницу.
Однако, его ожидания не оправдались. Искомая персона магической занятости оказалась вовлечена во всеобщую шумиху вокруг предстоящего события во дворце, а именно в приготовление свадебной церемонии.
Куро был довольно впечатлён размахом предстоящего торжества и даже, если бы он не был тем, кем является, то присвистнул бы от удивления, однако статус хмурого и серьёзного самурая не позволял.
Всюду были украшения, воздушные шары, цветочки, белые ленточки и кружева. Народ носился будто сумасшедший, выполняя поручения будущей жены Короля. Маленькие кицуне-горничные бегали туда-сюда, грозные воины-самураи носили тяжести, а члены Ножен, которых также припахали, руководили процессом, пытаясь избежать ручного труда. Однако, как только госпожа Юзуха замечала, чем они занимаются, тут же их перехватывала и поручала какое-то очередное задание.
Волшебница, которую искал Куро, сейчас была занята развешиванием бантиков над арками в саду. Она была одной из немногих представительниц загадочного рода белых змей, называемых нурэ-онна. Она выглядела как прекрасная девушка с длинными белоснежными волосами и массивным змеиным хвостом с нежными белыми чешуйками. На самом деле, она была духом, не имеющим материального тела и могла принять совершенно любой облик, какой ей был бы удобен в той или иной момент. Нурэ-онна была способна обратиться в молодую деву, в сильного мужа, в игривого ребёнка или в ворчливого и дряхлого старика. Она была мастером иллюзий, способным обмануть почти любого.
Разумеется, Куро был уверен, что кто-то вроде госпожи Юзухи, трёх Стражей и, конечно же, их господина, запросто смог бы распознать магию белой змеи.
Однако простые люди не были на это способны.
Юзуха заметила «отлынивающего» Куро.
— Ой-ой, а чего это мы без дела? — с мягкой улыбкой спросила девушка. Однако Куро ощутил, как волна мурашек пробежала по его спине, приподнимая шерсть. Юзуха поистине пугала. Ведь за её милой и доброй улыбкой могла скрываться ужасная жажда крови.
— Прошу прощение, госпожа Юзуха, — Куро низко поклонился. — Однако, я не могу помочь вам в данный момент. Кагуцути-сама поручил мне важное задание и сейчас я готовлюсь к отбытию.
— Ну-у, раз уж господин доверился тебе, — протянула Юзуха. — Так зачем ты здесь?
— По-правде говоря, я пришёл дабы обратиться за помощью к леди Рюо, — ответил лис. — Для выполнения задания мне необходимо будет проникнуть в город, населяемый людьми. Однако, как я могу предположить, к другим расам они относятся враждебно.
— Ясно. Теперь я поняла зачем ты здесь, — Юзуха загадочно улыбнулась, посмотрев на заинтересованную разговором нурэ-онну, которая сразу же отвернулась, встретившись взглядом с госпожой.
Юзуха была главным магом замка, а значит, что нурэ-онна, будучи волшебницей, отвечающей за иллюзии, была её непосредственным подчинённым. Кицуне прекрасно знала характер девушки и также знала об взаимной «неприязни» между ней и Куро.
Юзуха, видимо, что-то для себя решила и поманила девушку к себе.
— Рюо-чан, подойди сюда, пожалуйста.
— Слушаюсь, Юзуха-сама, — склонив голову, ответила девушка и грациозно подползла ближе. — Чем я могу служить?
— Ты должна помочь Куро, — с удовольствием протянула лисица, наблюдая за реакцией подчинённой.
Нурэ-онна нахмурила взгляд и недовольно посмотрела на лиса.
— Ему? Почему я должна помогать этому грязному, облезлому…
— Рюо-о… — протянула Юзуха, слегка надавив. — Таков приказ господина Кагуцути. Однако Куро не справится без твоей помощи. Ты будешь должна отправиться вместе с ним в город людей. Ведь поддерживать иллюзию на расстоянии довольно хлопотно.
Рюо покраснела, казалось бы, от злобы.
— Ара-ара, — улыбнулась лисица, соединив кончики пальцев, наблюдая за реакцией нурэ-онны.
— Раз уж это приказ господина и потому что вы, Юзуха-сама, просите, так уж и быть, я помогу этому… блоховозу.
Куро хотел было взорваться от гнева, но он сдержался, ведь был истинным самураем и не мог позволить себе опуститься до ругани с девушкой. К тому же, ему была нужна её помощь. Он проглотил обиду и поклонился.
— Благодарю за помощь, Рюо-доно.
***
По приказу Короля первый советник Ашина спустился в подземелья замка и оказался в самом большом помещении, там, где, свернувшись в клубок, спал огромный чёрный дракон. Этого дракона звали Маккуро, что означало кромешный мрак. Этот дракон был сильнейшим существом замка, разумеется после Короля. Однако, из-за своей драконьей природы он редко покидал подземелья. Ведь, будучи чёрным драконом, он любил тёмные и тихие места, а запах золота и драгоценностей из сокровищницы успокаивал его. Можно было сказать, он был примерным драконом, восседающим на золотой куче. Правда, всё это золото ему не принадлежало. Но Маккуро был верным стражем сокровищницы, которому нахождение здесь приносило одно лишь удовольствие.