Может ли совр. образованный мыслящий человек верить в Божество Иисуса Христа, Прага, 19233.
М а р ц и н к о в с к и й В.Ф., Записки верующего, Прага, 1929.
НИКОЛАЙ Добронравов
(Николай Павлович Добронравов), архиеп. (1861–1937), рус. правосл. экзегет. Род. под Москвой в семье священника. Окончил МДА (1885) и получил звание магистра за труд о прор. Иоиле. В 1889 рукоположен во иереи. С 1885 по 1890 вел курс Свящ. Писания в Вифанской ДС, близ Серг. Посада. В дальнейшем служил на приходах Моск. епархии, был законоучителем, членом Комиссии по народному образованию. Оставил обширное лит. наследие, в т.ч. по вопросам библ. истории. В 1921 хиротонисан во еп. Звенигородского. С 1923 — архиеп. Владимирский. Скончался на покое в Москве.
Книга пророка Иоиля, М., 1885; Обет Иеффая, ПО, 1888, № 3; О воскресении Господа нашего Иисуса Христа и Его явлениях по воскресении. Критич. разбор гипотезы Фихте–Младшего, ПО, 1891, № 4; Пророчица Мариам, сестра Моисея, М., 1893; Ветхозав. праздник Пятидесятницы, М., 1894.
М а н у и л, РПИ, т.5; ПБЭ, т.4, с.1113–15.
НИКОЛАЙ Касаткин
(Иван Дмитриевич Касаткин), архиеп., св. равноап. (1836–1912), рус. правосл. миссионер, переводчик Библии на японский язык. Род в семье диакона Смоленской губ. Окончив Бельское духовное училище и Смоленскую ДС, в 1857 поступил в СПб.ДА, где за год до окончания курса принял монашество. В 1860 рукоположен во иеромонахи. По собств. желанию вызвался ехать в Японию, где требовался клирик для рус. посольской церкви. Проповедь христианства
среди японцев была исключительно трудным делом из–за подозрительного, а порой и враждебного отношения в Японии к иностранцам. В течение 8 лет Н. изучал язык, культуру и быт страны. Первые плоды апостольская деятельность Н. принесла к кон. 60–х гг. В 1869 была организована Миссия с центром в Токио. В 1878, несмотря на гонения, правосл. японская община насчитывала свыше 4 тыс. чел., а к концу жизни Н. — свыше 33 тыс. В 1880 Н. был хиротонисан во епископа и располагал уже значит. клиром из японцев. В 1970 Свят. Синод Рус. Правосл. Церкви причислил просветителя Японии к лику святых. Память его празднуется 3 февраля.
Первоначально Н. предпринял перевод НЗ с китайского, при помощи японца, знавшего кит. язык. Но вскоре он, по собств. словам, «дошел до разочарования в авторитетности его» (кит. перевода — А.М.). Не удовлетворили его и зап. переводы. «Текст их, — писал Н., — местами непонятен и очень часто изукрашен до совершенной перефразировки, до пропуска и вставки лишних слов». Работая над собств. переводом, святитель сравнивал слова его с рус., слав., лат. и англ. переводами. Немалые трудности представлял перевод ключевых богословских терминов, таких, напр., как Логос. Западные миссионеры иногда прибегали к терминам, взятым из словаря даосской и буддийской религии, что могло внести в текст двусмысленность. Н. стремился избегать таких приемов. Над текстом *Апостола он работал уже самостоятельно. Гл. руководством для уточнения смысла служили для него толкования свт. *Иоанна Златоуста. «Я дошел до такой медлительности в переводе, что в 5 часов, которые посвящались в сутки на эту работу, переводил не более пятнадцати стихов», — вспоминал Н. Он трудился над переводами до самой кончины.
Прот. А м б а р ц у м о в Е., Архиеп. Японский Н. (Касаткин), ЖМП, 1961, № 10; архиеп. (впосл. митр.) А н т о н и й (Мельников), Св. равноапост. архиеп. Японский Н., БТ, 1975, сб.14; В а с и л ь е в А., Из воспоминаний об архиеп. Японском Н., ЖМП, 1962, № 6; более
подробную библиогр. см. в НЭС, т.28 и в кн.: Настольная книга священнослужителя, М., 1978, т.2, с.576–77.
НИКОЛАЙ ЛИРИНСКИЙ
иером. (ок. 1270–ок.1349), франц. католич. богослов, представитель *схоластической экзегетики. Род. в Нормандии; в 1300 вступил в орден францисканцев. Был проф. в Сорбонне, а затем провинциалом ордена в Бургундии. В отличие от большинства схоластов, Н. был хорошо знаком с евр. языком и *раввинистич. комментариями (в частн., *Раши). Ведя полемику с *иудаизмом, он считал возможным использовать нек–рые данные из его экзегезы. В своем труде «Подстрочные примечания на Ветхий и Новый Завет» (Рим, 1471–72) Н. сформулировал основы ср. — век. католич. *герменевтики. Принимая 4 осн. смысла Библии, Н. считал, что все они дополняют друг друга. «Буква, — писал он, — учит тому, что совершалось, аллегория — тому, во что веровать, нравственность — тому, как поступать, аналогия — тому, к чему стремиться». По мнению Н., долг толкователя отыскать прежде всего прямой, историч. смысл Писания, а затем уже восходить к *мистическому, духовному пониманию текста. «Это было восстановление, хотя и неполное, начала древних великих экзегетов» (*Михаил Лузин). Герменевтика Н. оказала большое влияние на *Лютера. У католиков он признан наиболее авторитетным из лат. толкователей после блж.*Иеронима.