В Монтерее хороший констебль. Зовут его Джо Блейки. Никогда не дослужиться ему до полицмейстера, да он и не стремится к этому. Все в городе уважают Джо и доверяют ему. Все может Джо: если нужно, он и дерущихся супругов разнимет!.. Своим умением ладить с людьми, а также умением постоять за себя обязан он воспитанию. Джо рос младшим в семье, где, кроме него, было еще четырнадцать славных, но драчливых мальчишек и девчонок. В Монтерее Джо знает всех, от мала до велика. Если появится в городе новый человек, Джо быстро определит, что это за личность.

С автобуса дальнего следования сошла девушка по имени Сюзи. Огляделась по сторонам, подкрасила губы и, подхватив обшарпанный чемодан, зашагала к кафе «Золотой мак». Сюзи была хорошенькая девушка с прямым носиком и большим ртом. Красивая фигура, рост средний; скорее всего шатенка (крашена под блондинку). Одета в коричневую жакетку с кроличьим воротником, платье из набивного ситца, коричневые кожаные туфли. У правой туфли протерся мысок; чуть прихрамывает на правую ногу. Перед тем как уйти с остановки, открыла коричневую сумочку из искусственной кожи: там зеркальце, гребешок без двух зубьев, пачка сигарет «Счастливые»; полпакетика мятных леденцов, восемьдесят пять центов серебром (бумажных денег нет), губная помада (пудры нет), аспирин. Ключей нет.

Именно в таком порядке всплыли бы в уме Джо Блейки приметы незнакомки, случись в эту ночь в городе убийство. А между тем он не отдавал себе отчета, что запоминает — работала интуиция. Джо вошел в «Золотой мак»: хозяйка как раз ставила на стойку чашку дымящегося кофе для Сюзи. Джо уселся на соседний стул:

— Элла, мне тоже кофейку.

— Сейчас сделаю. Как жена, Джо?

— Уже лучше. Только вот силенок после болезни маловато…

— Ну еще бы, — сказала Элла. — Какие вы, мужики, непонятливые. Ты поменьше мучай ее домашними делами… Сейчас свежего тебе заварю.

— Ага, — сказал Джо.

Элла заложила кофе в кофеварочную машину.

— О чем задумалась, сестренка? — дружелюбно спросил Джо у Сюзи.

— Ни о чем, — она не оглянулась, но видела его отражение в блестящей кофеварочной машине.

— В отпуску? — спросил Джо.

— Ага.

— К нам надолго?

— Пока не знаю.

— Может, работу ищешь?

— Может, и ищу.

Элла направлялась к ним, но, увидев, что они разговаривают, заспешила к посуде.

— А знакомые у тебя здесь есть?

— Тетка живет.

— И как же ее зовут?

— Тебе что, обязательно знать?

— Извини, работа такая.

— Ладно, нету тетки…

Джо улыбнулся; Сюзи почувствовала себя спокойнее. Вообще-то он ей понравился, приятный мужчина, о жене беспокоится.

— Значит, бродяжничаем? — спросил Джо.

— Да нет пока, — сказала Сюзи. — У меня что, в вашем городе будут неприятности?

— Ну зачем же, — сказал Джо. — Карточка социального страхования у тебя есть?

— Потеряла.

— Жалко, — сказал Джо. — Учти, городок у нас чинный, на улице не промышляют. Есть специальное заведение, называется «Медвежий стяг»… Да, если захочешь уехать, приходи, денег на билет дам. Спросишь, как найти Джо Блейки, любой скажет.

— Спасибо, Джо. А насчет этого ты неправильно подумал. Я этими делами не занимаюсь…

— Это ты пока не занимаешься. У нас, как закрыли консервные промыслы, работу днем с огнем не найдешь. Ну, будь здорова, — Джо встал, потянулся. — Элла, я пошел. Попозже зайду кофе выпью.

Элла стирала со стойки мокрой тряпкой. Наверное, у нее кончается смена, подумала Сюзи.

— Мировой парень, — сказала Элла. — Хочешь еще кофе? Свеженького?

— Мировой, — согласилась Сюзи. — Хочу…

Элла принесла чашку.

— Ты где остановилась?

— Пока нигде.

— У меня сестра хорошие комнаты сдает. И недорого, четыре доллара в неделю. Хочешь позвоню?..

— Спасибо, — сказала Сюзи. — Я прежде по городу пройду, огляжусь. Слушай, можно я у тебя чемодан оставлю? А то тяжелый.

— Чего же нельзя. Давай за стойку поставлю.

— А что если я приду, а ты сменилась?

— Нет у меня сменщиц, сестренка, — устало сказала Элла.

Сюзи поизучала витрины на улице Альварадо, потом прошла к пристани и несколько времени разглядывала причаленные рыбацкие лодки. В тени пирса стояла стайка рыбешек; двое мальчишек удили с пальца, да все без толку… Часа в четыре Сюзи прошагала по пустынному Консервному Ряду, купила в лавке пачку «Счастливых», равнодушно скользнула взглядом по Западной биологической лаборатории и, наконец, постучалась в дом напротив. Это был «Медвежий стяг».

Фауна приняла ее в своем спальном кабинете.

— Честно говоря, — сказала Фауна, — работы сейчас почти никакой, вот разве в июне моряков подвалит. Ну что ты молчишь, рассказывай, может, разжалобишь.

— Чего рассказывать…

— Без гроша, небось?

— Угу.

— Не радуйся, меня этим не проймешь. — Фауна откинулась в кресле, прищурилась. — Одно время я в благотворительной миссии работала, так что все жалостные истории наизусть знаю. Столько я их выслушала — записать, ста томов не хватит. Между прочим, иногда рассказывают правду… Хочешь, я тебе сама про твою жизнь расскажу?

Сюзи молчала, сидела настороженно, потупившись, положив руки на колени.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги