По лицу Вилла тенью пробежал страх, он постарался успокоиться, но было поздно. Он не сумело удержать ветер под контролем, и тот понесся по саду. Вилл слегка пошатнулся, но не снял руки с ее плеч, только ослабил хватку.

– Так это правда, – потрясенно прошептала Сара. – До меня доходили слухи, но…

Вилл снова крепче сжал пальцы, хотя сам, казалось, еле держится на ногах.

– Что за слухи? – переспросил он холодно. – Что я продал за это свою душу? Что я заключил сделку с чудовищем? Что я сам чудовище? Демон?

– Или божество, – шепотом ответила Сара, и Вилл горько рассмеялся.

– Ты так думаешь только потому, что не знаешь… – он оборвал себя на полуслове. Люди знали про ведьм Дейла, но считали это детскими сказками. К тому же ведьмовские чары действовали только на землю, камни и животных. Не на ветер. Если каким-то ведьмам или колдунам и хватало глупости поселиться здесь, они никогда не попадались людям на глаза. Его отец не допустил бы такого. Что же до самого Вилла… небо было обителью богов и божественного. А мальчик, чье настроение передавалось самому воздуху… никто не знал, что с этим делать.

– Чего не знаю? – не отставала Сара.

Вилл с тяжелым вздохом поцеловал ее в лоб.

– Я – это всего лишь я, больше ничего.

Отодвинувшись немного, Сара посмотрела ему в глаза, и Вилл снова потянулся к ее губам. Вокруг засвистел ветер, заставив его остановиться.

– Просто не обращай внимания, – посоветовала Сара уголком рта.

Вилл лучше нее понимал, что происходит. Но стычка с Филипом ослабила его контроль, а странный восторженный блеск в глазах Сары совсем его сломил, и вот теперь, хотя руку еще жгло в месте последнего пореза, он не устоял. Прижав девушку к изгороди спиной, он, задыхаясь, снова начал целовать ее. Ветер понесся по саду с ликующей песней, он вился в ее плаще и платье, играя с тканью. А тем временем Вилл обеими руками – правда, сейчас казалось, будто они из дыма, а не из плоти и крови, – обхватил ее за талию и…

– Вильям.

Чары развеялись.

Услышав голос матери, Вилл попятился, а ветер что-то шепнул нерешительно и улегся.

Мать стояла на балконе – этот сад принадлежал ей, и сюда выходили окна ее покоев. Она никак не могла увидеть со своего места Сару, и все же обратилась теперь к ней.

– Мисс Лоу, вам, я думаю, лучше вернуться домой.

Сара вспыхнула, нырнула Виллу под руку – снова совершенно плотную, – отряхнула листья с юбки и вышла на открытое место.

– Я провожу… – начал Вилл.

– Я не сомневаюсь, что мисс Лоу сама сможет найти дорогу к лестнице, – словно отрезала мать. Ее слова, хоть и резкие, были произнесены удивительно теплым тоном, так что Сара лишь кивнула в ответ.

– Конечно, леди Дейл, – сказала она радостно, как будто получила похвалу, а не выговор. Вильям часто думал, что его мать тоже обладает какой-то своей магией: ее чары воздействуют не на камень, воду или воздух, а на то, что течет в людях. Сара быстро улыбнулась ему на прощание и упорхнула.

Леди Дейл, сорвав листок с лимонного деревца, росшего у нее на балконе, небрежно положила его на каменные перила. Ветер к этому времени превратился в чуть заметный бриз и легонько шевелился у ног Вилла. Мальчик стоял, уставившись в землю, и чувствовал себя ужасно усталым, отчасти из-за неудачи, отчасти из-за взгляда матери, с которой он, наконец, встретился глазами.

– В дом, – сказала она. – Живо.

<p>Глава 2</p>

Когда Вилл вошел в комнату, его мать все еще оставалась на балконе.

Чуть касаясь перил изящными руками, она стояла к нему спиной, любуясь тем, как угасает день. Вид у нее был поистине царственный. Леди Кэтрин Дейл прекрасно сочеталась с Большим Домом. И так было всегда. Виллу повезло, он и сам так считал, уродиться похожим на мать. Он пошел в нее во всем, от черных волос – правда, у нее они вились, а у него были прямыми – до стройной фигуры. От отца – настоящего отца – ему достались только глаза, куда более темно-серые, чем у нее. Это, впрочем, не имело никакого значения, ведь Вилл редко смотрел людям в глаза.

Он прошел через всю комнату и, выйдя на балкон, встал с ней рядом.

– Я слышала о происшествии на базаре, – заговорила она, не глядя на сына.

– Надо же, как быстро распространяются слухи, – Вилл облокотился о перила.

– Зачем ты это сделал?

– Глупая традиция. И это не мое имя. Это вообще не имя.

– Я завоевала это имя для тебя, Вильям, – жестко сказала она. – Ты будешь его носить.

Твоя мать заполучила его, прыгнув в постель к моему дядюшке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ближняя Ведьма

Похожие книги