Он протянул Эрин небольшой мешочек, в который положил две серебряные и четыре медные монеты, а также три бутылочки, как Эрин предположила, с зельями лечения. Девушка посмотрела на них с недоумением.
— Так вы отдаёте мне их вещи? Потому что я их побила?
Усач кивнул. Эрин задумалась об этом.
— Хорошо.
— Ну тогда не станем вас больше задерживать. Думаю, я сам провожу вас к [Алхимику], на случай других… нападений. А что касается тебя…
Он повернулся, и Грев бросился бежать. Он успел сделать два шага, как женщина в доспехах схватила его и грубо потащила назад. На его лице была маска ужаса.
— Мы посмотрим, смогут ли твои предки заплатить штраф за твои преступления. Если нет, то ты получишь плетей, щенок.
— Что? — спросила Эрин, когда Грев побелел и начал плакать. Усач перевёл взгляд на неё.
— Простите, мисс Эрин, но это единственный способ справиться с такими, как он.
— Я уже ударила его. Разве это не достаточное наказание?
Она чувствовала себя виноватой, говоря это, но Усач колебался.
— Он заслуживает плетей, мисс. Неизвестно, сколько людей по его вине было убито или ограблено.
— Верно. Ну… эм… что, если я скажу, что простила его?
Оба стражника посмотрели на Эрин. Она смотрела на Грева. Мальчик смотрел на неё так, словно она была его последней надеждой, а потом зажмурился, и у него потекли слезы. Девушка не была уверена, что он действительно усвоил урок, но не хотела, чтобы его били плетьми.
— Если вы хотите снять обвинения… — пробормотал Усач, переводя взгляд к своей спутнице, прежде чем вернуть его к Эрин, — Вы уверены? Он так же виновен, как и другие мужчины, помяните моё слово.
— Ну, если он сделает это снова, я засуну ему пч… я его не прощу. Как насчёт этого?
Эрин скрестила руки и постаралась выглядеть внушительно. Усач и стражница смотрели на неё со скептицизмом, но наконец стражник кивнул.
— Ну, парень, похоже, ты легко отделался благодаря мисс Эрин.
Грев выглядел так, как будто испытывает огромное облегчение, но снова побледнел, когда Усач положил руку на рукоять меча.
— Хотя помяни моё слово. Я запомнил твоё лицо, и если мы узнаем, что ты воруешь или совершаешь ещё какие-нибудь преступления… в следующий раз это будут даже не плети. Мы изгоним тебя из города. Понял?
Лицо мальчика побелело пуще прежнего. Он начал заикаться.
— Д-да.
— Тогда проваливай.
Грев убежал, оглянувшись один раз на Эрин. Она смотрела, как он уходил, и чувствовала, что должна помахать ему. Он был плохим ребёнком, но он всё ещё был ребёнком. Который, правда, пытался её убить.
Через мгновение Усач прочистил горло.
— Кого вы хотите увидеть, мисс Эрин? Я знаю трёх авторитетных [Алхимиков] в городе… у вас есть предпочтения или имя?
Эрин почесала голову.
— Как насчёт того, кто скорее всего купит банку пчёл? Я имею в виду, им пчёлы вообще нужны?
— Может быть, сшитая девушка, — пробормотала Усачу стражница, и тот скорчил гримасу.
— Это да. Эта психопатка купит… Вам нужна Октавия, ми… Эрин.
— Круто. Вы знаете дорогу?
— Я отведу вас туда. Это всего в нескольких минутах ходьбы.
— Правда? Спасибо!
Эрин повернулась было, чтобы идти с мужчиной, а затем остановилась и обернулась к другим стражникам. Она улыбнулась им, намеренно не обращая внимания на то, как они пинали парня с мечом в живот.
— Спасибо за помощь!
Стражники удивлённо переглянулись, а лежащий на земле человек выплюнул немного крови и произнес какое-то слово, которое было заглушено очередным пинком. Все смотрели, как Эрин уходила вместе со стражником. Затем члены Городской Стражи Целума собрались вместе для обсуждения, пока троих грабителей уводили.
— [Трактирщица] уложила трёх человек, напавших из засады? Вы уверены, что она так сказала?
— Уверен. И она из Лискора? Если там такие [Трактирщики], то какая же тогда в городах дрейков преступность?
— Блуждающий трактир? Я всё ещё не понимаю в чём шутка.
***
Это была приятная прогулка. Её не пытались ограбить и не нападали, пока Усач вёл её по городским улицам. Они даже шли довольно быстро: стражник не боялся пустить в ход крик, чтобы заставить людей отойти в сторону, и к тому времени, как они добрались до маленькой улочки с заколоченными окнами, они успели довольно мило поболтать.
— Так вы, ребята, никогда не были в Лискоре? Правда?
Усач кашлянул, остановившись перед магазином. Эрин подняла взгляд и прочитала вывеску.
Перешвейка. Зелья, тоники, травы.
Эрин решила, что это классное название. Она не знала, как это относится к [Алхимии], но, может быть, алхимики делают волшебные нити? Надо будет спросить.
Мужчина рядом с ней вновь кашлянул, и Эрин вернула ему своё внимание. Он был довольно приятным парнем, если узнать его поближе, пусть он и боялся насекомых и не боялся бить детей.
— По правде говоря, я не очень люблю путешествовать. И даже купцы редко заходят так далеко на юг. Это невыгодно — иметь дело с нелюдьми. Полагаю, десять лет назад у нас было больше совместных дел, но это было до Второй Антиниумной Войны и Некроманта, после чего они открыли свои ворота для этих жуков.