Ей, вероятно, понадобится немало денег, чтобы вернуться. Больше, чем у неё сейчас, во всяком случае. Эрин пошарила в карманах.
— Где мой кошель? Ой-ой. А я его с собой брала?
Усач уставился на девушку со страдальческим выражением лица, пока Эрин проверяла многочисленные карманы своей многослойной одежды.
— Монеты? Монеты, монеты… Ага!
Она вытащила мешочек с монетами и с триумфом высыпала несколько в руку. Глаза стражников снова выпучились, когда они увидели золотые монеты, которые Эрин заработала за успешные дни в трактире.
— Сколько серебряных монет?.. О, точно, я дам вам одну. Вот!
Эрин протянула золотую монету Усачу. Тот взял её, глядя, как девушка запихивала остальные в свой кошель. Ему пришлось проверить монету, царапнул её кинжалом, чтобы убедиться, что она настоящая. Золото притягивало взгляды, и [Стражнику] пришлось возиться со своим кошелем, чтобы найти для неё сдачу.
— Вот и всё. Вот ваше подписанное доказательство въезда. Предъявите его, если вас спросят.
Эрин принялась возиться с бумажкой с печатью и улыбнулась стражнику.
— Спасибо! Вы не подскажете, где я могу найти [Алхимика]?
— Идите по главной улице и поверните налево, когда увидите Гильдию Авантюристов. На той улице много магазинов.
— Спасибо!
— Ах, прежде чем вы уйдёте…
Усач кашлянул, и Эрин обернулась. Он и несколько других стражников — не все из которых были мужчинами — уставились на Эрин.
— Вы сказали, что прибыли из Лискора? И что вы [Трактирщик]?
— Верно!
— Но… там живут только дрейки и гноллы. Я слышал, что недавно там нашли подземелье… вы прибыли туда как авантюрист?
Эрин нахмурилась.
— Нет… у меня там трактир. Он называется «Блуждающий трактир».
— А. Потому что он блуждает магическим образом?
— Нет. Это, ну, что-то вроде шутки. А трактир я нашла случайно, когда… блуждала. Понимаете?
Эрин попыталась объяснить, но в конце концов, сдалась.
— В общем, я им управляю, но я пошла покататься и заблудилась. Так что я оказалась здесь, и теперь мне нужно вернуться. С лошадью или типа того.
— Понятно?
— Да! Ну, в любом случае, спасибо за помощь!
Эрин улыбнулась стражникам, помахала и вышла из сторожки. [Стражник] и две [Стражницы] посмотрели друг на друга. Усач почесал свои редкие усики.
— А в чём шутка?
***
Целум оказался потрясающим. Он выглядел как настоящий средневековый город, с кучей громыхающих повозок, людьми в грубой одежде и другими людьми, торгующими всякой всячиной. Да, в Лискоре тоже такое было, но дрейки и гноллы были другими, да и там было не так много посетителей. Эрин шла по улицам, с трепетом оглядываясь по сторонам.
— Ух ты! И тут одни люди!
Это было то, чему она могла только поражаться в этом мире. Но все, кто проходил мимо Эрин, были людьми и… белыми. Кожа у всех была светлой, и многие из людей имели европейскую внешность. Эрин это показалось немного странным, но она уже подумывала о том, чтобы переждать здесь день, прежде чем вернуться в трактир.
Прошло столько времени… и ей так хотелось поговорить с другими людьми. Но стеклянные банки были тяжелыми и грозили выпасть из её рюкзака-одеяла. Поэтому Эрин решила сначала их продать. Мёд она, наверное, может продать в кучу мест, но пчёлы должны отправиться к [Алхимику].
Что сказал Усач? Что-то про слева от Гильдии Авантюристов? Эрин нахмурилась. Она попыталась пробиться сквозь поток пешеходов, но не прошла и восьми шагов, как столкнулась с проблемой.
А именно, с пробками. В Лискоре у неё с этим не было особых проблем, но в Целуме даже на главной дороге было много пробок из-за пешеходов и постоянно проезжающих повозок. Никто не хотел, чтобы их ноги раздавило колесом, да и сами лошади были не в восторге от того, что им приходится проталкиваться сквозь людей. Всё это означало, что Эрин вскоре обнаружила, что её толкают, и двигается она очень медленно.
Девушка боялась, что стеклянные банки выпадут из её мешка. Эрин нахмурилась и подумала, не стоит ли ей попытаться найти другой путь по улицам, как кто-то подёргал её за рубаху.
— Эй, мисс, я могу отвести вас к [Алхимику]!
Эрин опустила взгляд и увидела щербатую ухмылку и мальчишку, которому та принадлежала. Девушка улыбнулась в ответ.
— Привет! А ты кто?
Мальчику было не больше тринадцати лет. Он был тощим для своего возраста и выглядел недокормленным. Но его улыбка была настолько очаровательной, что он сразу понравился Эрин.
— Я Грев, мисс. И вам нужно попасть к [Алхимику], чтобы продать пчёл, я прав?
— Откуда ты знаешь, что у меня есть пчёлы? — удивилась Эрин, но мальчик лишь пожал плечами.
— Я ждал у сторожки. Я местный проводник; я могу отвести вас туда, куда вам нужно, не проталкиваясь сквозь всю эту толпу!
Это звучало неплохо. Эрин посмотрела на толпящихся людей, на тяжелые повозки и какающих лошадей и улыбнулась Греву.
— Ну, если ты знаешь дорогу, то думаю, что могу заплатить тебе что-нибудь. Например, серебряную монету?
— Я бы отвёл вас за половину, но если вы предлагаете…
У Грева отвисла челюсть, когда Эрин вложила ему в руку серебряную монету. Он уставился на неё, и девушка ему улыбнулась еще раз.