О других людях, собравшихся в доках, нельзя было сказать то же самое. Это было странное сборище. Обычные граждане, хотя и прилично одетые, стояли рядом с мужчинами и женщинами в дорогих одеждах, от которых практически несло аристократией. На самом деле ни одна из групп не стояла буквально рядом друг с другом – обычно их разделяли ливрейные слуги.
Но именно сюда приходили и богатые, и бедные, чтобы проводить своих родных и друзей. Это был единственный день в году, когда остров Вистрам открывался и принимал новых учеников.
Ладони Церии вспотели. Она вытерла их о брюки и понадеялась, что никто этого не заметит. Она уже привлекала к себе внимание. Будущие ученики редко приходили в одиночестве, особенно если учесть размер вступительного взноса.
Двадцать золотых. Такова была цена месячного обучения в Академии Вистрама. Это была огромная до нелепости сумма, и Церия потратила большую часть десятилетия, чтобы накопить достаточно денег, с целью позволить себе поступление. Но оно того стоило. И будет стоить.
Она знала, что у других, вероятно, тоже не было столько денег. У дворян и купцов – да, но некоторые семьи должны были продать реликвии или взять большие займы, чтобы покрыть расходы. Хотя, если предположить, что он мог собрать столько денег, то в Вистрам попасть мог любой.
Точнее, любой, кто владел магией.
Церия доказала свои способности, продемонстрировав экзаменатору несколько заклинаний, которым она обучилась сама. [Каменный Дротик], [Струя Пламени]… и, конечно же, заклинание, которое не раз спасало ей жизнь. [Хамелеон].
Это не были высокоуровневые заклинания. На самом деле, все эти заклинания были едва ли 2-го Уровня. Но для того, кто никогда не имел роскоши владеть книгой заклинаний, это была сильная магия, и это, в дополнение к высокой цене за вход, позволило Церии получить место на корабле.
«Странствующий Путешественник» был высоким судном. Два массивных паруса были спущены, пока корабль качался на волнах. Церия уже заметила матросов и [Капитана], суетившихся вокруг корабля, поэтому она предположила, что отплытие уже скоро.
— Они собираются отплывать?
Острые уши Церии навострились, когда она услышала, как юноша – нет, даже мальчик – взволнованно заговорил со своими родителями. Вся его семья с волнением глядела на корабль, провожая женщину – судя по всему, дочь торговца. Мальчик крепче ухватился за руку матери.
— Можно мне тоже пойти? Как они туда попадут? Корабль тоже волшебный?
— Тише. Дай сестре спокойно попрощаться. Кто знает, волшебный он или нет? Когда ты [Маг], я думаю, все чудеса возможны.
Церия ухмыльнулась, хотя и отвернулась, чтобы никто этого не заметил. Волшебные корабли? Возможно, зачарованные и бывали, но она очень сомневалась, что этот относился к их числу. Семья думала, что это какой-то особенный корабль, но на взгляд Церии это было обычное судно.
В конце концов, в этот день в Вистрам собирались студенты со всего мира. Вместо того, чтобы содержать собственный флот, маги, несомненно, сочли за лучшее просто нанять капитанов кораблей для перевозки студентов.
И словно отозвавшись на её мысли, [Капитан] внезапно спустился по трапу и громко произнёс:
Странствующий Путешественник готов к отплытию! Все студенты, поднимайтесь на борт по одному. Назовите мне своё имя, и я вычеркну вас из списка!
Люди в доках зашевелились. Несколько юношей и девушек бросились к трапу, словно опасаясь, что если они окажутся последними, то их не пустят на борт. Встав, Церия видела, как окружающие принялись торопливо обмениваться последними прощаниями.
Очередь, протянувшаяся по причалу уже была довольно длинной, когда Церия к ней присоединилась. Она видела только людей, стоящих друг за другом. Церия тихо заняла своё место за молодым человеком в дорогой одежде, стараясь не обращать внимания на взгляды, которые бросали на неё другие люди.
Очередь медленно продвигалась вперед, а Церия коротала время, думая о том, что будет дальше. Путешествие займет несколько дней, если, конечно, погода будет хорошей. А когда они достигнут острова, ей, вероятно, придется ждать вводной церемонии. После этого у неё будет чуть больше месяца, чтобы проявить себя и быть принятой…
Иначе её отправят домой.
— Следующий!
Церия сделала шаг и осознала, что уже наступила её очередь. На Церию пристально смотрел Капитан. Его взгляд метнулся к её ушам, но он никак это не прокомментировал.
— Имя?
— Церия Спрингуокер.
— Да, вижу такую в списке. Проходи и ищи себе место внизу. На моём корабле магию не применять и проблем не создавать.
Неужели последняя фраза предназначалась конкретно ей? Но Церия смутно припоминала, что остальным было сказано то же самое. Она кивнула и ступила на палубу корабля. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы привыкнуть к мягкому покачиванию судна, но потом всё стало нормально.