Оглядевшись по сторонам, Церия увидела, что некоторые из новых учеников спотыкались, чем немало забавляли наблюдавших за ними матросов. Оглянувшись через плечо, она увидела ещё около десяти человек, ожидавших своей очереди. Капитан медленно вёл пальцем по списку, глядя на тощего юношу в потрёпанной одежде.
Список? Неужели имена людей на листке бумаги – это всё, чем он пользовался? А что, если бы Церия выдала себя за кого-то другого? Неужели место на борту так просто украсть?
Большинство [Капитанов] умели хорошо читать, но Церия всё равно была удивлена, что кто-то использует такую ненадёжную систему. Затем, проходя мимо Капитана, она увидела, что он держал другой лист бумаги, на котором было изображено её лицо. Оно было настолько реалистичным, что Церия едва не задохнулась, но по мере того, как капитан вёл палец по списку, рисунок менялся, показывая лицо следующего студента, пытающегося взойти на борт.
Магия.
Она усмехнулась и спустилась на палубу. Внезапно наступившая темнота ошеломила её, но сквозь иллюминаторы пробивалось немного света. Когда глаза Церии привыкли, она увидела, что корабль был хорошо оборудован для перевозки такого количества разумных. Вместо гамаков, которые использовали моряки, повсюду были установлены небольшие койки с подушками и одеялами, чтобы было удобнее спать на твёрдом дереве.
Большинство новых учеников собрались возле центра и уже выбрали себе место. Церия огляделась в поисках укромного местечка. Однако её появление не осталось незамеченным, и группа юношей и девушек повернулась, чтобы посмотреть на неё.
В этот момент начались перешептывания. Церия этого ожидала, но у неё всё равно внутри всё скрутило. Люди, заметившие её, тыкали пальцами и восклицали, а затем начали переговариваться между собой.
— Эй. Это?..
— Нет. Серьёзно?
— Думаю, да. Одна из этих.
— Уф. Они разрешили этому поступить?
— Полуэльф.
Это слово было произнесено словно проклятие. Церия проигнорировала голоса и бросила свои вещи в углу корабля. Девушка, которая присматривала себе место на три места выше, с отвращением посмотрела на неё и отошла. Церия уставилась в один из иллюминаторов, сохраняя спокойное выражение лица.
Полуэльф. Вот кем она являлась, и в этом была причина недоверия со стороны других людей. Репутация полуэльфов была хорошо известна в Терандрии. В лучшие времена они считались ненадёжными, ворами, преступниками и бандитами. Они лгали, творили вредоносную магию, охотились на добрых, невинных людей и по ночам крали детей из колыбелей.
По правде говоря, все знали, что последнее утверждение уж точно было ложью. Большинство полуэльфов желали иметь как можно меньше общего с людьми, и никто не хотел растить вонючее человеческое отродье. Полуэльфы держались в своих собственных общинах, по краям общества, и их терпели, потому что они были полезны, ведь некоторые полуэльфы обладали ценными Навыками или высокими уровнями. Но их не любили.
По крайней мере, на этом континенте. Церия вздохнула, когда шепот утих. Терандрия не была добра к большинству нечеловеческих видов, ведь население континента в подавляющем большинстве состояло из людей. Может быть, на другом континенте – Изриле или Балеросе – всё было бы иначе, ведь люди там были лишь одним видом из многих.
Но похоже, что хотя эти люди были готовы оставить свой дом и семьи, чтобы учиться магии, они всё ещё несли с собой свою ненависть. Церия надеялась, что Вистрам будет более открыт для неё.
Всё-таки полуэльфийскую натуру трудно скрыть. Церия знала, что её неземной цвет лица выделялся даже в толпе, а кроме того, у неё были заостренные уши. Это было почти так же плохо, как шрам на лбу, и одно только это уже оттолкнуло от неё остальных в трюме.
— Эм, здравствуйте? Это место занято?
Вздрогнув, Церия вскинула голову. Она уже начала перебирать свою небольшую сумку, чтобы спать с ней на спине на случай, если кто-то попытается её обокрасть. Полуэльфийка подняла взгляд и увидела лицо человеческого юноши, нервную улыбку и копну каштановых волос. Именно улыбка удивила Церию больше всего.
— Это место занято? Я не думаю, что это так, но я бы хотел убедится, прежде чем положить сюда свои вещи.
Юноша повторил вопрос. Церия моргнула, а затем вновь обрела дар речи.
— Что? Нет, оно свободно. Но ты…
Слишком поздно. Молодой человек уже сбросил свой рюкзак на пол. Церия скептически оглядела его вещи. Она то думала, что взяла с собой самый минимум, но у этого юноши было всего несколько комплектов сменной одежды, маленький брусок щелочного мыла, зубная щетка и…
Рапира.
Церия моргнула. У оружия были длинные кожаные ножны, но по гарде и торчащей рукояти можно было с уверенностью сказать, что это рапира. Она никогда не видела ни одного воина, использующего рапиру… это было оружие [Лордов] и аристократии. Что рапира забыла у такого мальчишки?
А он был мальчишкой. О, возможно, ему было ближе к шестнадцати или семнадцати, но для Церии этот юноша и большинство пассажиров под палубой были детьми. Среди студентов было только несколько мужчин и женщин, и они держались особняком.
— Ты уверен, что хочешь спать здесь?