— Ты прав, мой друг. Это самые обыкновенные сливы. Но они удобрены составами Вещих-Филиновых, вернее, продукцией их компании «Энергосинтез». Удобрение это стоит баснословно дорого, но результат говорит сам за себя. Урожай почти круглый год, с редкими перерывами. И не только эти сливы — весь сад ухожен теми же смесями. Вот в этом и сила русского.

Гость недовольно хмурится:

— Только не говори, что в благодарность за цветение своего сада ты отдал Вещему-Филинову Райский остров?

Хозяин качает головой:

— Нет. Эти сливы — всего лишь наглядный пример того, на что способен Филинов. Суть в другом. Своими талантами он способен преуспеть, заслужить уважение в глазах Императора и заполучить особое влияние.

Гость замолкает, догадавшись о хитром замысле Хаято-ками:

— То есть ты оказал Филинову, как сами русские говорят, медвежью услугу?

Хаято-ками довольно улыбается, будто провел хитрую шахматную комбинацию:

— Именно так. Райский остров находится достаточно рядом с Хань. Уверен, Ци-ван обрадуется. Его враг, тот самый мальчишка, что столько лет доставал его, теперь находится прямо у него под боком. Причем я устроил так, чтобы ханьцы узнали об указе одними из первых. Наверняка, Император Хань оценит такой «подарок судьбы».

* * *

Пурпурный дворец, Хань

— Что⁈ Райский остров теперь у Филинова⁈ — взревел в ярости Ци-ван, обжигая взглядом сановников и генералов, будто хотел прожечь их на месте. — Его гарнизон теперь неподалеку от нашего побережья⁈ Как вы могли допустить такое⁈ КАК, ВАШУ ГРЕБАНУЮ МАТЬ⁈

Чжу Сянь, сохраняя спокойствие, перевёл взгляд на сановника Хунь Дуня, побледневшего, как моль, и уже трясущегося от страха. Голос Сянь прозвучал ровно, но с холодком:

— Сын Неба, донесение перехватили наши шпионы… вернее, его нам намеренно подбросили кто-то из японской верхушки. Зачем им такая «доброта» — пока неясно. Указ свежайший, и, возможно, даже сам Вещий-Филинов узнаёт о нём только в эту самую минуту. Но факт остаётся фактом: он уничтожил афганцев и нерасторопного Кадзан-тайсё. Райский остров по специальному указу японского Императора перешёл под его протекторат. — Чжу Сянь скромно опустил глаза и добавил: — А я ведь предупреждал, что эта затея дурно кончится. Хунь Дунь, насколько помню, это была именно ваша идея.

Ци-ван резко перевёл пылающий взгляд на Хунь Дуня:

— А ведь правда! Дунь, ну и чем же ты думал, песья ты морда⁈

— Простите, Сын Неба! Простите! — сановник вскочил и с грохотом повалился в поклоны, лбом бьясь о мраморный пол.

— За решётку! — рявкнул Ци-ван так, что стены зала дрогнули. Сановника мигом скрутили стражники и, подхватив за локти, потащили прочь.

Император же ударил ладонью по подлокотнику кресла и, не скрывая бешенства, приказал:

— Теперь Филинов точно что-то устроит. Ввести строгий надзор и контроль на военных базах и в портах!

* * *

— Вот оно как… — протягиваю я задумчиво, пока Настя со Светой вздыхают, смекнув, что нам явно придется задержаться. — Интересный жест.

Накадзима-тайса же хмурится:

— Это щедрая оценка Императора ваших заслуг. Он отдает вам Райский остров со всей инфраструктурой. Как еще можно понимать этот указ?

— Император безусловно мудр и велик, Накадзима-тайса, — по привычке бросаю, дабы полковник не кипятился из-за пустяка. Ему скоро предстоит волноваться по более весомому поводу. — Но ведь у него есть советники, которые и поддержали подобное решение, а может быть, сами и предложили.

— Безусловно так, дайме, — кивает полковник, не понимая, куда я клоню. Впрочем, я не планирую обсуждать с ним возможный заговор в японских верхах против меня.

— Так все-таки вы мне запретили улететь, тайса? — уже строже смотрю в глаза низкому японцу с завидной выправкой, будто проглотившему дротик.

— Нет, конечно, дайме, — немного растерялся полковник, заметив, как и мои жены нахмурились. На секундочку, эти две валькирии разнесут его сопровождение как нечего делать. А тут еще и Змейка засверкала глазами, да и Грандбомж заинтересовался. — Просто я подумал, что вы не улетите с доверенного вам острова, пока не наведете здесь порядок, только и всего.

— Логичное суждение, — киваю. — Но что ж вы сами делаете на моем острове, тайса?

Полковник явно прифигел от моего требовательного тона. Но сам брякнул, что это мой остров, и теперь будь добр отчитаться, а иначе — скатертью дорожка.

— Ха! Даня, я тебя обожаю! — Светка по мыслеречи буквально ржет, как и Настя, хотя обе снаружи соблюдают чинную серьезность. — Теперь это солдафон должен тебе докладывать, а он и не сообразил.

— Дайме, — осторожно протянул полковник. — Я и мои люди не задержимся больше суток. Мы проведем расследование на берегу, проведем допрос гвардейцев Кадзана и на этом всё. Для своего базирования мы займем аренный комплекс. Замок целиком ваш, как и весь остров.

— Поясните, что за расследование? — заинтересовываюсь. — Раз Император выпустил указ о передаче мне острова, значит, он уже принял решение.

— По вам и вашим заслугам в защите японской земли — да, безусловно, но еще нужно разобраться, как проникли сюда афганцы и какова степень вины Генерала вулканов.

Перейти на страницу:

Все книги серии История Телепата

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже