Леди Гао смотрит на меня уже без лютой ненависти. Я невольно отмечаю, что она забыла покрасить волосы. Видна седина. И решаюсь:

— Я пришла тебя предупредить.

— Почему я должна тебе верить?

— Потому что ты не первая, кто пожалеет, если не прислушается к моему совету. Третьему принцу надо бежать. Пусть возьмет жену, любимых наложниц, детей, тебя, самых преданных слуг — и сваливайте все отсюда поскорее.

— Чтобы твой сын стал наследником?

— Не понимаю о чем ты.

— Да брось! У тебя и князя Лин Вана двое детей. Ты ловко используешь для своих целей подставную мать принца Сан Тана. Известную под именем вдовствующей императрицы Ми.

— Пятый принц — сын императора. У клана Гао нет шансов.

— Несмотря на то, что мой сын в отличие от твоего законнорожденный?

— Это все слова. Есть запись в гаремной книге. А также запись о рождении Пятого принца. А сейчас появилась запись о рождении еще одного принца, сына Сан Тана.

— Да уж, тут мне нечего возразить. Юнру — блестящая партия. Сама мечтала бы о такой невестке, но ведь леди Яо Линь не моя лучшая подруга, а твоя. Ты собрала под свои знамена лучших. Но зато мой брат по-прежнему генерал.

— Он не успеет.

— Что, опять побежишь к Лин Вану? Уж сколько раз он тебя спасал! Меня восхищает такая преданность. Ты правильно выбрала себе мужчину.

— Потому что я не в знатной семье родилась. Я и наложницей-то Сына Неба стала случайно, в отличие от тебя. Которую с детства готовили к этому. И с Лином нас с самого начала связывала только любовь, без всякого расчета. Кроме тех первых дней, когда я просто пыталась выжить. Я хочу тебя спасти. Даже не тебя. Детей. Твоих внуков. Уезжайте немедленно. Я попрошу Сяоди — он поможет Третьему принцу тайно покинуть Запретный город. Поезжай к брату, под защиту его армии. Или к другому брату, на край света. Там вас никто не достанет. Просто потому, что далеко. Мне безразлично, какой путь ты выберешь, только уезжай.

— Никогда! Игра еще не окончена, имя наследника не объявлено. У нас, Гао, много сторонников. По империи гуляет слух, что Сан Тан — незаконнорожденный. И мы этим воспользуемся. Взбудоражим совет. Чиновники не проголосуют за Пятого принца.

— Это бесполезно, — сморю на леди Гао с тоской. Да услышь ты меня! — Не они все решают. Преемника выбирает сам Сын Неба. А он находится под влиянием сама знаешь, кого.

Бедняжка еще не поняла, кто такая Чун Ми. Когда-то забытая жена искала дружбы своей удачливой соперницы, льстила ей, угождала, наушничала. А теперь без всякой жалости и даже с удовольствием перешагнет через ее труп.

Я бы за трон для сына боролась честно. А вот методы его фальшивой матери не просто грязные. Она уже убила двоих. Леди Лао не случайно живет у меня. Так она спасает своего единственного сына. И при малейшей опасности я скажу своей подруге…

Стоп! А когда это мы стали подругами? Но — стали. Ведь Четвертого принца фактически вырастила я. Воспитала уж точно. И я о нем позабочусь. О том, чтобы он выжил.

А эта упрямая дура, других слов у меня нет, предупреждению не вняла!

И катастрофа разражается буквально через месяц. В Запретном городе пожар. Что не удивительно, здесь ведь все постройки из дерева. У нас постоянно что-то горит. Но на этот раз пожар тщательно спланирован. Горит дворец Третьего принца.

Ночью. И сам он кидается спасать мать и детей. В итоге в огне гибнут все, кроме законной жены принца и новорожденной дочери, которые находились в отдельном павильоне!

Но я сильно сомневаюсь такому совпадению, почему-то высокая смертность у нас только среди принцев! Прямо косит их мор! А теперь и стихийные бедствия! Какой загадочный форс-мажор!

Поэтому тайно зову к себе Сяоди.

— Ты был на пожарище?

Прошло уже три дня. А нас само, собой объявлен траур.

— Да.

— Я знаю, что тела нашли. В каком они виде?

— Обгорели сильно, но следы насильственной смерти скрыть не удалось. Их сначала задушили. Третьего принца и его мать. Не исключаю, что подсыпали снотворное за ужином. Третий принц был достойным воином, он не дал бы себя так просто убить. Погиб бы в бою. Значит, его задушили спящего. Это, вне всякого сомнения, было убийство.

— Кто?

— Наемники со стороны. Или даже евнухи.

— Я не о том. Кто их послал, и кто им заплатил?

— Вы сами знаете.

— Но ведь нельзя же так. Это уже не просто интриги. Человек, имя которого мы оба не хотим называть, откровенно зарвался.

— Я тоже так думаю.

— И ничего не делаешь!

— А вы, почему ничего не делаете?

— Я хотя бы предупредила леди Гао.

— Да уж! — презрительно кривится Сяоди. — Нашли нужные слова! Почему же они не уехали?

— Из упрямства.

— У меня есть запись осмотра тел покойного Третьего принца, его матери и детей. Заверенная двумя подписями. Помимо моей. И всеми положенными печатями.

— Почему ты об этом не скажешь?

— Кому?

— Принцу Сан Тану.

— А что это изменит?

— Ты прав: ровным счетом ничего. Как только император узнает, что речь идет о свояченице, дело будет закрыто. Да, трагическая развязка. Но протокол осмотра места происшествия ты сохрани.

— Чего?

— Важный документ, где указана истинная причина смерти. Он нам когда-нибудь пригодится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданка в дораму[Адари]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже