– Не забывай, – напомнил Данкен, – Царап бежал из преисподней, повернулся к ней спиной, отринул дьявола, пускай не потому, что осознал греховность зла. Он на нашей стороне. Понимаешь? Он заодно с нами. Пускай от него разит серой, однако он – с нами.

– Не знаю, – пробормотал Эндрю. – Мне надо подумать.

– Пойдем к костру, – пригласил Данкен. – Посиди, погрейся, утоли голод. Может, тебе станет легче.

– Вообще-то я и впрямь проголодался. Там, в Замке, Мэг стряпала солянку из свиных голяшек. Стоит мне вспомнить об этом, как у меня начинают течь слюнки. Сто лет не ел солянки!

– Ну, малый народец солянкой тебя не накормит, однако нас угостили жарким из дичи. Пальчики оближешь! По-моему, осталось вполне достаточно, чтобы наесться до отвала.

– А они примут меня? – робко осведомился Эндрю. – Я не против, но...

– Они обрадуются тебе, – уверил отшельника Данкен. – Между прочим, они спрашивали, куда ты подевался. – Он мысленно упрекнул себя за ложь, но тут же отговорился от укоров совести тем, что действует на благо человека. – Пошли.

Юноша обнял Эндрю за плечи и повел к костру.

– Я все еще сомневаюсь, – предостерег Эндрю. – Не думайте, что переубедили меня окончательно.

– А я и не думаю, – откликнулся Данкен. – Просто, на мой взгляд, неразумно размышлять на пустой желудок.

У костра Данкен препоручил отшельника заботам Дианы и Нэн.

– Привел голодающего, – сообщил он баньши. – Найдется для него кусочек жаркого?

– И не один, – отозвалась Нэн. – Хоть напади на него едун, всего ему не съесть. Садись к огню, – сказала она Эндрю. – Сейчас мы тебя накормим.

– Спасибо, мэм, – поклонился отшельник.

Данкен осмотрелся. Конрада нигде не было видно. Шнырки тоже куда-то запропал. По крайней мере, среди теснившегося у костра малого народца гоблина не наблюдалось.

Юноша взглянул на луну. Та стояла высоко в небе. Должно быть, время к полуночи, подумалось Данкену. Скоро надо будет ложиться спать: ведь вставать придется на рассвете. Как ни крути, им необходимо что-то предпринять, иначе может оказаться поздно. Где же Конрад? Куда он сгинул? Верно, отошел к соседнему костру.

Данкен направился к мерцавшему вдалеке огоньку, однако не прошел и половины расстояния, как из зарослей кустарника, которые он только что миновал, раздалось негромкое шипение. Юноша резко обернулся; пальцы сами легли на рукоять клинка.

– Кто там? – окликнул он. – А ну, покажись!

Из кустов выдвинулась уродливая тень. Лунный свет замерцал на причудливо изогнутом роге.

– Царап! – воскликнул Данкен. – Что ты здесь делаешь?

– Поджидаю вас, милорд, – ответил демон. – Мне нужно перекинуться с вами словечком-другим. Наедине, чтобы нас никто не слышал.

Данкен опустился на корточки и вопросительно уставился на демона. Тот наклонился вперед. Казалось, горб вот-вот перевесит и он свалится на землю.

– Сдается мне, вы попали в беду, – начал Царап.

– Обычное дело, – усмехнулся Данкен. – Неприятности нас словно преследуют.

– Однако сейчас вы окружены со всех сторон.

– Увы, – вздохнул юноша.

– И никакой возможности спастись?

– Так утверждает малый народец. Мы им не особенно доверяем.

– Я знаю путь через болото, – сообщил Царап.

Что происходит? Неужели демон говорит правду? Он же никогда не покидал Замка! Откуда ему знать что-либо о болоте?

– Вы не верите мне.

– В такое трудно поверить. Откуда тебе известно, что через болото можно пройти?

– Помните, я обещал вам рассказать свою историю?

– Помню. Однако давай оставим ее до лучших времен. Мне некогда. Я ищу Конрада.

– Выслушайте меня, – попросил Царап. – Я расскажу только то, что вы должны узнать. Когда я бежал из ада, люди скоро прослышали, что в округе появился демон-беглец, лишенный милости Старины Царапа, беззащитная тварь, поймать которую легче легкого. На меня устроили охоту. Спасаясь от травли, я забрался на болото, схоронился как раз поблизости от того места, где мы с вами сейчас находимся. Я выжидал несколько лет, потом решил, что про меня забыли, выбрался из топи... и, как вы знаете, тут же был схвачен.

– Но болото непроходимо, – возразил Данкен. – Все уверяли нас в один голос...

– Тем не менее его можно перейти.

– Откуда ты знаешь?

– Мне поведал водяной, сварливый такой тип, который почему-то пожалел меня. Если идти осторожно, все будет в порядке. Там достаточно ориентиров.

– Однако ты не был на болоте невесть сколько лет! Ориентиры могли исчезнуть...

– Острова не исчезают.

– Разве? Они запросто могут быть затоплены.

– Те острова, о которых я говорю, – это остатки древнего кряжа, то бишь вершины холмов. Уж они-то никуда не денутся. Между ними тянутся под водой, от одного к другому, каменные гребни, по которым вам и следует идти. Только по ним, не сворачивая ни вправо, ни влево.

– Там глубоко?

– Местами мне по шею, но не глубже.

– И что, так до противоположного берега?

– Совершенно верно, милорд. Правда, иногда попадаются ямы...

– Ты помнишь где?

– Память меня еще ни разу не подводила.

– Покажешь дорогу?

Перейти на страницу:

Похожие книги