Цом оказался весьма талантливым, преданным и хорошо обучался. Он был ценным приобретением – пересилил свой страх перед палачом, прекрасно справился с первой задачей и помог сбежать нескольким пленникам. Разумеется, даже в благодарность за спасение культисты не пожелали сразу посвящать героя в свои тайны, не открыли ему свои места обитания, но заинтересовались персоной крестьянина и предложили на них работать.

Поскольку шпионы могли быть где угодно, Клейсу приходилось переговариваться со слугой в собственных покоях, благо Цом и без того был в них вхож. Пока юноша мыл полы, менял свечи и вместо Меоны перестилал постель, регент давал ему распоряжения, о чем можно рассказывать Культу Первых, чтобы это не навредило, но вызвало доверие с их стороны, о чем не стоит говорить и как грамотно разузнать информацию про врагов.

Однако возникла проблема. Сколь бы хорошим помощником и удобным шпионом ни был юноша, у него имелся существенный изъян – читать Цом не умел. Из-за этого могли возникнуть определенные неудобства, ведь в случае, если он сможет войти в доверие и стать для Культа Первых своим, никаких сведений из писем ему получить не удастся. Кроме того, при необходимости он не будет в силах отправить послание регенту.

И Клейс нашел себе новое занятие, чтобы отвлекаться от волнений, – обучение слуги. Оно продвигалось медленно. В покоях Его Высочества беспокоиться не приходилось, стража, что стояла у дверей, выбиралась лично лордом Форестом, но за пределами их наставник короля со слугой вели разговоры на нейтральные темы.

Сир Тордж регулярно отправлял воребов с посланиями, в которых не только отчитывался об успехах, но и делился слухами – простолюдинам скучно жилось, если они не могли пообсуждать правящую верхушку.

Излюбленных тем было две – личная жизнь Его Высочества и его предпочтения в постели и разнообразные истории о магии, проклятиях или наградах Богов, разумеется, все это связывали со стремительным взлетом третьего сына лорда Династии Форестов вверх. Быть может, подобное коснулось бы и короля, но мальчик был еще слишком мал и потому не удостаивался особого внимания.

Слухи, даже самые неприятные, не оскорбляли регента, а скорее забавляли. Они не могли причинить вреда, а огромный интерес к его персоне льстил.

Среди культистов, с которыми понемногу сближался Цом, также были популярны сплетни, и слугу постоянно просили рассказать, что являлось правдой, а что было исключительным вымыслом, не имеющим под собой ни единого доказательства.

– Мьелорд, мне не дозволено говорить этакое.

Цом каждый раз отнекивался и боялся оскорбить своего правителя.

– Ох, прекрати, Цом. Уверен, я слышал вещи и похуже.

Так начинался почти каждый их разговор, и почти каждый раз лорд Форест оказывался не прав – людские умы и то, до чего они могли додумываться, не уставали поражать его. В этот раз сплетен было немного, да и все они повторяли слова простолюдинов с других владений – о них поведал сир Тордж. Либо народ успевал разносить информацию, либо мыслили люди всюду похожим образом.

В день приема просителей, когда Клейс думал лишь о том, как поскорее разделаться с делами и размяться – от вынужденного сидячего образа жизни он уставал, – все планы порушил приход того, кого он ни в коем случае не думал когда-либо увидеть. Он не был знаком со всеми помощниками и советниками лордов родов, даже Великих, однако был наслышан о многих.

Какой-то бастард Малой Ветви уже почти успел выйти из зала, удовлетворившись ответом регента насчет принятия правления, просьбу о котором он подал как единственный оставшийся в живых представитель рода. Мужчина, что вошел, едва не столкнувшись в дверях с новоявленным лордом, был из тех, на кого не обращаешь внимание без необходимости. Его плечо было перевязано, он хромал, а на лице красовались свежие рубцы, что впоследствии, скорее всего, оставят после себя уродливые шрамы. Лицо мужчины было самым обычным, заурядным, незапоминающимся и в потоке людей, что приходили к регенту и юному Лжеаурону, удивительно стойко переносившему всю процедуру, забылось бы в первую очередь.

Человек не отличался ростом – ни высокий, ни приземистый, он не был объемным или сухим, но его потертые и наспех залатанные одеяния, вероятно перед самым отправлением в замок, были добротными, из хороших и дорогих материалов, что совершенно сбивало с толку.

Все встало на свои места, когда мужчина преклонил колено, чуть морщась, и представился:

– Ваше Величество. – Он склонил голову перед королем. – Ваше Высочество. – Клейс кивнул в ответ на жест уважения. – Мое имя Ниллс.

Скучающий лорд Форест тут же встрепенулся, выпрямился и начал разглядывать просителя с куда большим интересом, нежели ранее. О слуге лорда Экрога Редгласса Ниллсе ходили слухи. Мужчину мало кто видел, но многие слышали о нем. Имя встречалось в Ферстленде нередко, однако вероятность, что на аудиенцию пришел именно тот самый Ниллс, была велика. По крайней мере, если судить по тому, как выглядел проситель, переживший совсем недавно хорошую потасовку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Испорченные сказания

Похожие книги