I.3.8. Аясья… ангираса… — ayāsya от āsya, «рот», añga — «член тела»; rasa — «сущность». В этой
I.3.9.
I.3.10. Страны света… — Шанкара толкует diśām как области, жители которых знакомы с ведами. Отсюда вероятное значение следующего janam.
К людям… — под janam здесь, по-видимому, подразумеваются жители отдаленных стран, возможно лесные племена, не принадлежащие к арийцам и считавшиеся нечистыми (ср. PU, 158; BS, 6). П. Дейссен (SU, 388) переводит: Heiden. Мотив изгнания зла с помощью высшей силы находит себе параллель в буддийской доктрине (ср. BS, 6, n. 1).
I.3.12 и сл. Речь, обоняние (см. выше, прим. к I.3.3), глаз, ухо, разум, будучи уведены от смерти, превращаются соответственно в огонь (agni), ветер (vāyu), солнце (āditya), страны света (dlś) и луну (candra). Согласно древнеиндийским верованиям, отдельные органы и жизненные функции человека связаны с различным божествами. Бог огня Агни управляет речью, Вишну — руками, Индра — ногами, бог солнца Сурья (Адитья) — глазами и т. д.
I.3.17. Жизненным дыханием… — следуем толкованию Шанкары (anena — от ana — «дыхание»).
Здесь… — т. е. в пище, становящейся телом.
I.3.19. Аясья Ангираса — см. выше, прим. к I.3.8.
I.3.20. Брихаспати (Bṛhaspati) — древнее ведийское божество, почитавшееся наставником и жрецом богов, владыкой молитв и жертвоприношений. Здесь имя его толкуется как «господин
I.3.21. Имя Брахманаспати (Brahmaṇaspati) объясняется здесь как «господин Брахмана», под которым в данном случае подразумеваются гимны
I.3.22. Саман (sāman)… — здесь жизненное дыхание отождествляется с песнопениями
Потому, что оно равно… — здесь игра слов: yad veva samaḥ (sama — «равный»).
I.3.23. Удгитха… — ср. выше, прим. к I.1.1; I.3.1. Здесь снова этимологизирование: слог ut объясняется как «поддержан» — uttabdham; gīthā — пение.
I.3.24. Чайкитанея (Caikitāneya) — правнук Чикитаны (PU, 161). Ср. VN, I.263–264.
Царя [Сому]… — следуем толкованию Шанкары rajanam как yajñe somam.
Отсечет мою голову… — т. е. за произнесение лжи.
I.3.25. Обязанности жреца (ārtvijyam) — о ṛtvij см. прим. к I.3.2.
I.3.26. Золото — его благозвучие… — игра слов: 1) suvarṇa — «золото»; 2) su + varṇa — «благозвучие».
I.3.28. Исполнение очистительных гимнов (pavamānānām) названо восхождением (abhyāroha), так как с их помощью жертвователь достигает божества (Шанкара).
Прастотар (рrastotar) — помощник
Это — завоевание мира… — т. е. знанием того, что