В музее я не упомянул про добытые раскопками П. К. Козлова – вещи старых могил в Сузукте[223]. Они достаточно описаны в литературе. Упомяну, что ковер (часть), находящийся в здешнем музее, стеганый с вышитыми рисунками. На стенах развешаны остатки шелков. Один остаток представляет очень тонкую ткань с тонкими рисунками, напоминающую современную фабричную ткань.

Металлические находки в особой витрине.

В последней, южной, комнатке отдел музыкального искусства. В витринах образцы музыкальных инструментов: монгольских и большею частью китайских. В отдельной витрине – большой своеобразный инструмент вроде цитры.

В ботанической комнате – гобийские растения. Не богат этот отдел представителями флоры. Обычные саксаул, бударгана, из злаков – сули и сульхур.

Сопровождавший меня т. Семаков не показал всех растений, к тому же комната с закрытыми окнами (нижний этаж, восточная) оказалась полутемной. Я сам не спросил про лекарственное растение хуанчар, декларированное правительством как растение промыслового значения. Про хуанчар спрашивал у знакомых: мне сообщили, что это длинный корень, применяется как жароунимающее лекарство.

В числе звериных чучел еще не упомянул про белого медведя, хороший экземпляр, и нерпы больших размеров, чем байкальские. На стенах головы зебры, африканского носорога.

Из пернатых – хороший экземпляр ягнятника. Начало музею положили коллекции богдо. Он был любитель собирать диковины того времени и платил бешеные деньги за показываемые экземпляры. У него был, говорят, необычный зверинец во главе со слоном, который погиб. Но очень много его вещей попали в старый дворец, который пока оставлен ламам. Например, в одном храме рядом с бурханами стоит рояль и т. п. Здесь же много портретов последнего богдо-гэгэна и других лам. В новом дворе-музее портреты некоторых князей. Например, портреты Тушету-хана Насокдоржи, его жены и других незнакомых лиц.

11 мая. Среда. Бывшие 5 городов Монголии все переименованы:

1) Da küriye – теперь Ulaγangbaγatur qota; 2) Uliyasutai – Ĵibqulangtu; 3) Qobdu – Ĵirγalangtu; 4) Küriy-e-yin mayimaγ-a qota – Amuγulangtu; 5) Kiyaγtu-yin mayimaγ-a – Altan bulaγ. Также переименованы 5 аймаков: 1) Cecen qan – Qan kentei aγula-yin ayimaγ; 2) Tüsiyetü qan – Boγda qan aγula-yin ayimaγ; 3) Sayin noyan qan – Cecerlig mandal-un ayimaγ; 4) Jasaγ-tu qan – Qan dayisiri aγula-yin ayimaγ; 5) Qobdu-yin kijaγar – Altai-yin kiĵaγar.

Утром получил скорректированные термины. В большинстве это не отдельные слова, а целые фразы. Сел просматривать их. Около 9 час. 30 мин. меня пригласил т. Цэвен. Там были т. Жамьян, Жамцарано, Бато-Очир и Эрдэм-Баир. Присутствовал также Оюун-Билик. Просмотрели слова из нашего словаря. Успели пройти до 122 слов, из них оставили неразрешенными слов 5–6, остальные приняли с некоторыми поправками. Завтра назначено собраться в 1 час. Слова их принес и просматриваю у себя, выработанные т. Ишэдоржиным оставил в Монучкоме.

12 мая. Четверг. Сегодня ночью был маленький дождь, первый за время моего пребывания в нынешнем году в Улан-Баторе. На Богдо-уле виден снег. Пасмурно.

Сегодня в 11 час. 30 мин ко мне заходил т. Цэвен и сказал, что не может сегодня быть в комиссии по согласованию, а завтра будет с утра. Волею-неволею пришлось согласиться. Прошло уже много времени, как я здесь, а сделано не так много, но по «не зависящим» от меня причинам. Делаю, что доступно. Приобретаю книги, изучаю их термины.

Сегодня встретил книжку, напечатанную в Пекине в издательстве Mongγol bicig-ün küriy-e. Название книги Cinggis boγda-yin durasqal-un tegübüri. Заинтересовался объявлением монгольского издательства. Издано им:

1. Cinggis qaγan-u cadiγ – 2 р.

2. Mongγol utq-a-yin surγaqu bici g – 2 p. 50 к.

3. Tabun ĵüg-ün aγu aĵilaqu bicig – 2 p. 50 к.

4. Bilig baramid neretû sudur – 20 κ.

5. Dörben baγsi-yin bicig – 10 p.

6. Yang sambala-yin irüger sudur – 20 κ.

7. Baraγun qan ulus-un teüke – 5 p.

Последнее издание – настоящая книжка, выпущена 11 февраля 1926 г. Цена 50 к., тираж 1000. Будут напечатаны (стр. 77):

1. Mongγol utqa-yin ĵüyil qobiyasan toli bicig.

2. Altan ulus-un eki ecüs-ün kereg-i temdeglegsen Šastir.

3. Liĵuu ulus-un eki ecüs-ün kereg-i temdeglegsen Šastir.

4. Kitad mongγol utq-a-yin toli bicig.

Записываю это для памяти как материал по истории монгольской литературы.

Кроме этого, объявлено, что продаются портреты ханов Юаньской династии и их супруг. Цена 4 руб. Yuvan ulus-un üy-e ularin-u qaγan quvangqu-yin kürüg. В начале этой книжки портрет Чингисхана. Dai yuvan ulus-un tayiĵi qaγan kürüg.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Великие путешествия

Похожие книги