Через полчаса две армии выстроились в поле. Армия Курагу представляла собой птицу, армия Шэдэо – скорпиона. Два противника пошли навстречу друг другу, и тут началось генеральное сражение.

Генерал Юбиро со своей десятитысячной армией легко прорвал оборону пости без потерь. Но потери были у противника; из двух тысяч оборонявших в живых осталось лишь девятьсот, которые мужественно сражались, но сильная армия Юбиро притеснила их к центру, где они были полностью разбиты.

А вот армии Бунтаро пришлось попотеть. Конница Курагу оказалась хорошо вооруженной и организованной. Командиром конницы был генерал старой закалки, умудренный в боях. К шести часам вечера все таки удалось разбить конницу (правда, лошадей погибло больше, чем людей). Самураев, оставшихся без лошадей беспощадно убивали.

Бунтаро стоял в стороне, отдавая только приказы. Сам же он не мог участвовать в битве, так как у него еле хватило сил держаться в седле. Вдруг он с радостью заметил, что его армия стала теснить противника. И тут он с ужасом заметил на левом холме новый отряд вражеских всадников. Бунтаро отдал своим воинам приказ к отступлению, чтобы можно было передохнуть и с новыми силами броситься в атаку.

V глава

Ночью, сидя у костра, бунтаро почувствовал ужасную боль в печени, но мужественно вытерпел ее, чтобы не переполошить весь свой поредевший отряд.

Воины готовили рис, ели овощи, фрукты. Один самурай достал из походной сумки морского ежа и протянул его Бунтаро. Но тот вежливо отказался, сказав, что его воинам нужно больше есть.

Когда все легли спать, Бунтаро сидел и обдумывал ход сражения. Он знал, что его воины завтра пойдут в бой с новыми силами, будут отчаянно драться. Но противника в два раза больше, тем более, что к нему на подмогу пришли новые силы. «Если не будет помощи, то моя армия будет разбита. Что же делать? Что?» - горько думал Бунтаро, смотря на звездное небо. Раньше его никогда так не интересовала природа как сейчас. Мужчина видел ночные облака, слышал шелест травы  и ему показалось, что он умирает. «Как был прав Сувари, говоря, что если тебе тяжело, просто посмотри вокруг и тебе станет легче».

На рассвете снова продолжился бой. Самураи были сытые и  отдохнувшие, и потому дрались активнее. Шэдэо пустил в ход свой мушкетный полк, который легко прорвал весь центр и соединился с воинами Юбиро.

Армия Бунтаро мужественно сражалась. Каждый самурай стоил десятерых воинов Курагу. Вражеская конница стала отступать к центру, где ее добивали воины Юбиро.

Вдруг навстречу Бунтаро из-за холма выехали воины в доспехах на хороших лошадях.

- Отец! – воскликнул мужчина и, пришпорив коня, помчался навстречу всадникам.

Впереди на коне ехал большой, грузный генерал. Увидев сына, он остановился и сказал:

- Я приехал помочь тебе.

- Спасибо тебе, отец. Я никогда этого не забуду.

Вдруг оба увидели, что враг стал теснить воинов Бунтаро. Хиро-Мацу отдал приказ своим самураям броситься в атаку. Вражеская конница, увидев новых воинов, пустилась в бегство.

- Гоните их! Гоните к центру! – прокричал Хиро-Мацу.

Его воины и воины Бунтаро слились воедино и погнали противника к центру. Вдруг Бунтаро почувствовал острую боль и, не зная что делает, бросился вслед за своими самураями.

- Бунтаро, вернись! – закричал Хиро-Мацу, но тот его уже не слышал.

Бунтаро увидел, как воины дерутся друг с другом, и какая-то ненавистная ярость родилась в нем. Мужчина сжал рукоятку своего меча и вытащил его из ножен, но тут нахлынула более мучительная боль и Бунтаро увидел врага, на лицо еще совсем молодого юношу, который нацелил на него стрелу.

«Наконец-то смерть меня нашла», - с радостью подумал мужчина и бросился на врага.

Юноша натянул тетеву и пустил стрелу. Стрела пробила насквозь горло Бунтаро, на землю закапала темная кровь. Но Бунтаро уже боли не чувствовал…

Хиро-Мацу, увидев, что случилось с его сыном, бросился в пучину боя и снял с лошади тело Бунтаро. Он отнес его подальше от боя и, упав на колени, горько заплакал.

На старой кобыле подъехал Сувари. Он медленно слез с лошади и со слезами на глазах воскликнул:

- О Будда! Что же теперь будет? Бедный мой, бедный мой Бунтаро. Что же с тобой случилось?

Старый лекарь опустился на колени и осторожно вытащил из горла Бунтаро стрелу. Брызгнула кровь, запачкав руки и одежду Сувари.

Хиро-Мацу поднял глаза, в них застыла боль. Он сквозь зубы промолвил:

- Я отомщу за смерть моего сына, - с этими словами старый генерал взлетел на своего коня и пустился туда, где продолжалось сражение.

Хиро-Мацу от ярости рубил всех подряд. За день от убил пятьдесят вражеских солдат. Юношу, убившего Бунтаро, он обрек на мучительную смерть, порезав его вдоль и поперек, и сбросив его на землю. Истекая кровью, юноша не заметил, как десять коней промчались по нему, оставив на земле лишь лужу крови.

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже