Клянусь пречистой девой, государь,Ни шагу больше не могу я сделать:Изныли кости старые. Весь островИзмерили мы вдоль и поперек.Позвольте хоть немного отдохнуть.АлонзоТебя, старик, я осуждать не стану:И сам уже и выбился из сил.Что ж, отдыхай. Прощаюсь я с надеждой,Которой обольщался до сих пор.Он утонул, сомнений в этом нет;И море насмехается над теми,Кто на земле его добычу ищет.Антонио (Себастьяну)Он потерял надежду. Превосходно!Смотри же, из-за первой неудачиРешенья своего не измени.СебастьянНет, нет, пусть только подвернется случай.АнтониоИтак, сегодня ночью все свершим!Они измучены. Спать будут крепко,Не то что днем.СебастьянДа, ночью. Решено.

Странная и торжественная музыка. Наверху появляется невидимый Просперо.

АлонзоВы слышали, друзья? Какие звуки!ГонзалоВолшебная гармония!

Появляются странные фигуры; они вносят накрытый стол. Танцуя и кланяясь, они жестами приглашают к столу короля и его свиту, после чего исчезают.

АлонзоО боже!Кто эти существа?СебастьянЖивые куклы.[16]Теперь и я поверю в чудеса:В единорогов,[17] в царственную птицу,Что Фениксом[18] зовется и живетВ Аравии…АнтониоИ я готов поверитьВо все, что ты сказал… Во что угодно…Нет, путешественники нам не лгут,Хоть дураки над ними и смеются.ГонзалоВернись в Неаполь я и расскажиОб этом чуде – кто бы мне поверил,Что видел я таких островитян(А это люди здешние, конечно),Которые, хоть обликом и странны,Но так гостеприимны и учтивы,Как мало кто из нас.Просперо (в сторону)Мой честный друг,Ты прав: здесь, между вами, люди естьПохуже дьяволов.АлонзоЯ надивиться не могу на них:Их музыка, их жесты, их движеньяКрасноречивей, чем потоки слов.Просперо (в сторону)Постой хвалить: конец венчает дело.ФрансискоКак странно все они исчезли вдруг.СебастьянЧто за беда? Зато остались яства,А мы проголодались не на шутку.

(К Алонзо.)

Отведать не угодно ли?АлонзоО нет!ГонзалоЧего же вам бояться, государь?Да, в юности не верил я рассказамО том, что есть диковинные людиС подгрудками, как у быков; что естьДругие – с головами на груди,Но нашему свидетельству поверитИ самый искушенный мореход.АлонзоАх, все равно! Я сяду и поем,Будь даже эта трапеза последней:От жизни больше нечего мне ждать. –Брат, герцог, подкрепитесь вместе с нами.

Гром и молния. Появляется Ариэль в образе гарпии.[19] Он взмахивает крылами над столом, и яства исчезают.

АриэльПреступники вы трое, и судьба,Которой в этом мире все подвластно,Велела ненасытной бездне моряИзвергнуть вас на сей пустынный остров:Вы недостойны жить среди людей.Я на безумие вас обрекаю.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги