Просперо
(Миранде)
Приподними-ка длинные ресницы.Скажи, что видишь ты?Миранда
Что это? Дух?Как смотрит он! Поверь мне, мой отец:Прекрасен вид его, но это дух.Просперо
Нет, дочь: он спит и ест, как мы, и чувстваВсе, как и мы, имеет. Этот щегольКрушенье потерпел. Когда б егоНе грызло горе – язва красоты, —Могла бы ты назвать его прекрасным.Друзей погибших ищет он.Миранда
Могла б яБожественным назвать его: в природеЯ лучше не видала ничего.Просперо
(в сторону)
Прекрасно! Дух, мой чудный дух, свободаЧерез два дня – твоя.Фердинанд
Ах! Вот богиня,Чей гимн я слышал! – Снизойди к мольбе:Скажи, живешь ли здесь? И научи,Что делать мне? Но первая мольба,Хоть сказана в конце: ответь мне, чудо,Ты – смертная?Миранда
Поверь мне, я не чудо,А просто девушка.Фердинанд
Родной язык!Я – первый там, где говорят на нем.О, будь я там!Просперо
Ты – первый? Чем ты стал бы,Услышь тебя Неаполя король?Фердинанд
Всё тем же: человеком, изумленным,Что говоришь о короле. Он слышит,И оттого я плачу. Я – король.Я видел, как погиб король, отец мой;С тех пор не осушаю глаз.Миранда
Несчастный!Фердинанд
И все погибли с ним: миланский герцог,Его прекрасный сын…Просперо
(в сторону)
Миланский герцогС прекрасной дочерью тебя легко быМог опровергнуть. Но не время! СразуОни уж обменялись взглядом. – Славно,Мой Ариэль! Свободен ты!(Фердинанду.)
Два слова:Боюсь я, что не тот вы, кем назвались.Миранда
(в сторону)
Зачем отец мой говорит так строго?Он третий из людей, кого я знаю;Но первый он, о ком вздохнула я.Когда б в отце проснулась жалость!Фердинанд
ЕслиТы дева и свободна, – королевойНеаполя ты будешь!Просперо
Тише, сударь!(В сторону.)
Они во власти друг у друга: надо,Любовь их затруднить – не обесценитьДоступностью и легким достиженьем.(Фердинанду.)
Изволь меня ты слушать. Ты присвоилЧужое имя и сюда на островПрокрался как шпион, чтобы похититьМои владенья.Фердинанд
Нет, клянусь вам честью!Миранда
Не может быть в подобном храме зла.Когда злой дух в таком живет жилище,С ним добрые поселятся.Просперо
За мной! —Не защищай его: изменник он. —Идем! Тебя я закую в оковы.Ты будешь пить морскую воду, естьМорские ракушки, сухие корниИ шелуху от желудей. За мной!Фердинанд
Нет, не снесу такого обращенья,Пока мой враг не победит меня.(Выхватывает меч, но, зачарованный, не может сдвинуться с места.)
Миранда
Отец, к чему такой суровый искус?Он смел, хоть кроток.Просперо
Как! Моя ногаМеня же учит? – Спрячь свой меч, изменникХрабришься, но удар нанесть не смеешь, —Так совесть тяготит тебя. Довольно!Тебя могу обезоружить палкойИ выбить меч твой.