— …Ну, а вы что еще ждете? Над чем размышляете?! Нет — я не могу поверить, что, после такого вы еще сможете бродить изо дня в день среди тех же постылых стен. Вот послушайте:

— Нам в юности даны святые чувства,Когда в груди все бьется и дрожит,И сердце вдруг охватят вихря буйства,Строка за строчкою в стихах бежит.Весь мир, огромный и прекрасный,И в зимний день весной горит;Не дай то небо, что бы жар тот был напрасный:Ведь этот жар и новый мир и космос сотворит.Неужто ты, мой друг любимый,В тени, без солнца загниешь,И пламень сердца негасимый,До смерти, в пустоту вберешь?!

Выкрикивая эти стихи, он все вспоминал то виденье, которое пришло к нему, когда он стоял, уткнувшись лицом в камни, и говорил с таким жаром, так искренно! И вот схватил одной рукой Вэллиата, другой — Вэллоса — заглядывал каждому в глаза — спрашивал, что чувствуют они.

Первым ответил Вэллиат:

— Да, думаю, там доведется увидеть многое. Продолжу свое обучение за этими стенами.

— Ну а я. — тут же усмехнулся Вэллас. — Как же я могу остаться здесь, без моих братцев, которые так близки мне и друг другу! Которые так друг друга обожают…

Гэллиос все это внимательно слушавший горестно вздохнул, вновь стал умолять остаться, но его речь прерывал Альфонсо, и говорил он то, что и в сердцах братьев звучало: «Вырваться — вырваться из этих стен, чего бы это ни стоило!..» И тут Гэллиос понял, что он проиграл, и, какие бы доводы не приводил — то, чего он так опасался, теперь и свершиться. Тут подошли и гонцы, проговорили:

— Извините, но мы не можем здесь дольше оставаться…

— Да, да. — горестно проговорил старец, и тут же продолжал. — Вернемся в крепость: да-да, теперь я бедный старик буду жить у вас, дожидаться, когда придет Кэрдан… Эх! — вздохнул он, и тут же две слезы жгучие, по его щекам покатились. — Вот вам строфы — в них предзнаменованье. Вспомните виденья свои ночные — пусть мрачностью своей они вас отрезвят. Вспоминайте и слушайте эти строки:

— Прощай, прощай, мой сын родимый,Прощай навек и навсегда.Быть может, лишь один Единый,Соединит нас, сын, когда…Когда, когда… ах — я не знаю;Ведь, после смерти, сужденоНе вам увидеть благость раю,Но, лишь мучение одно.И вижу, вижу, как клубится,Как темным вихрем мечет, жжет,И в муке суждено влюбиться,И лишь любовь та не умрет.Ей суждено страдать, скитаться,Во мраке лучик находить,Так долго… ах, — века метаться,Кричать, кричать: «Я буду жить!»Прощай, прощай, мой сын родимый,Сегодня ты во тьму уйдешь,Но все предвидел уж Единый:В конце, ты в хор людей войдешь.

Гэллиос смотрел на них с мукой — он весь сильно побледнел, а затем — зашептал, едва слышно:

— Ведь — это ради вас я покинул когда-то родину, так что же… ах, проклятая болезнь, если бы не она, так долго тянувшаяся, я бы не упустил вас. Но и сейчас не опущу — нет, нет — не позволю ему — пусть то начертание рока, а, все равно не позволю: нет-нет… Я пойду с вами.

— А, Вы с нами пойдете! — воскликнул Альфонсо. — Ну, вот и хорошо; вот и прекрасно!.. Быть может, и вы воскреснете! Но, когда же мы уходим?! Скорее же!..

— Вы должно присягнуть на верность Гил-Гэладу. — проговорил было один из стоявших поблизости эльфов, однако, Альфонсо отмахнулся нетерпеливо:

— Что значит присягнуть на верность? Я уже итак ему верен, так зачем же эти слова?!.. Ну, ежели надо — я, все-таки, присягну… Только давайте поскорее уйдем отсюда!

И вот все они начали спуск по узкой тропке, и через некоторое время вышли, навстречу встревоженному отряду, который был оставлен для охраны второй двери. Дело в том, что дверь была выбита огненным вихрем, который смертоносным жалом вытянулся метров на двадцать, а затем — сменился обильными клубами дыма.

— И весь мой сад сгорел. — горестно вздохнул Гэллиос, и плечи его опустились, сам он весь как-то сгорбился, сжался, и всем его стало его жалко, так как все тут увидели, насколько же он, действительно уже старый.

Гэллиосу стали говорить слова в утешение, а он отвечал:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Назгулы

Похожие книги