Він думав про те, коли Корфа відновиться до такого рівня могутності, і він не мав жодного уявлення. Він пам’ятав, що, згідно з останньою, їй знадобляться сотні, а то й тисячі років, щоб відновити свою силу.

É ?

Хіба Ечіс не був однаковим у грі?

?

Це викликано міс Ко Хуа? — прошепотів йому й Сіель . Юний зброєносець-чарівник з урочистим виразом обличчя дивився на чорний туман і затемнення в небі.

.

Брандо похитав головою. Можливо, але зараз ми не можемо так перейматися.

Він поманив Алькру над Алькрою, чи можемо ми звідси побачити площу Перемоги?

?

Він прямо попереду. У цей час Алькра все ще міг зберігати ясність розуму. Це свідчило про те, що цей юнак був сміливим і спокійним. Він показав на передню частину і відповів: Бачиш, пане?

Дуже добре, Брандо кивнув: Приведи нас туди.

Ваша Величносте, Королева Драконів повернулася.

.

Зброєносець квапливо вибіг з бічних дверей і прошепотів на вухо Срібній Королеві. Її Величність Королева повернула голову і байдуже відповіла: Так.

?

Ах? Вона не прийде до мене? Хоча на перший погляд вона виглядала спокійною, її злегка насуплені брови виказували її думки.

.

Королева драконів заявила, що їй не личить з’являтися на публіці.

Срібна Королева обернулася і подивилася на бенкет, який відбувався. Вона кивнула і розслабила брови, погоджуючись з цією думкою. Яка ситуація на вулиці? Вона щось сказала?

,

Сквайр завагався і сказав, що надворі не все гаразд, ваша величносте. Але Королева Драконів також сказала, що все під контролем.

Що ще вона сказала? Вона на мить замислилася і стурбовано запитала:

.

— сказала вона, сквайр на мить задумався, мабуть, замислившись над змістом цього речення Усе йде за планом.

.

Королева почула це і якусь мить мовчала, перш ніж махнути рукою.

.

Ви можете виїхати.

.

Зброєносець швидко вклонився і пішов.

.

Срібна Королева обернулася і провела поглядом по бенкету. З початку банкету атмосфера вже не була такою гармонійною, як на початку. Явище в небі міг побачити будь-хто. Вельможі теж перешіптувалися між собою. Все більше людей звернули свою увагу на сцену місячного затемнення. Її новоприсвоєний титул графині був у центрі уваги банкету.

Але їй було байдуже. Її погляд навіть здавався трохи порожнім, коли він проносився над головами натовпу. Вона втомлено дивилася на все, що було перед нею. Її байдужі очі були сповнені презирства до світу смертних.

У ситуації, коли майстри не виявляли інтересу, лише молоді люди могли мати сили поборотися за центральну увагу.

,

У натовпі обличчя Скарлет було бліде. Вона зціпила зуби і подивилася на високого чоловіка, що стояв перед нею.

Він зовсім не був схожий на людину. Можливо, він був більше схожий на якогось звіра. Він був набагато вищий за середньостатистичну людину. Навіть найвищі вельможі Кіррлуца були нижчими за нього на голову, а то й більше.

.

Інша сторона подивилася на неї зверхньо. Його очі були сповнені власницької вдачі. Цей настирливий погляд був нестерпним для Скарлет.

.

Якби не хтось, хто блокував перед нею.

, é

Принц Август невдоволено подивився на юнака, що стояв перед ним. Він знав, що інша сторона була дворянином Кіррлуца. Але коли він вперше побачив Скарлет, то зрозумів, що ця жінка повинна бути його нареченою. Вона була найкращою кобилою, яку йому подарували небеса.

Ніхто не міг його зупинити

,

Що ж до презирства, яке було раніше, то воно давно зникло. Навіть його враження про Імперію покращилося. Звичайно, крім цього неприємного хлопця перед ним.

? 17

Знаєте, як я розправився з тими сліпими покидьками в Лаче Ва? Август показав свої білі зуби, як вовча посмішка. Я відрізав їм голови і здирав шкіру зі скальпів, щоб зробити свою бойову мантію. Колись у мене було 17 ворогів, а тепер мої бойові мантії наполовину готові.

Генрієтта, яка блокувала перед Скарлет, посміхнулася. Він зробив вигляд, що не чує погрози, і з презирством сказав: Мені байдуже, скільки методів є у варварів, щоб показати своє невігластво. Кожен предок Кіррлуца тут пережив епоху вживання сирого м’яса і пиття крові на великих рівнинах. Як ви думаєте, чи будемо ми цим пишатися?

Він посміхнувся: Але, схоже, принц Август справді знає, як це зробити.

,

Обличчя Августа похололо. Цей звір у людській подобі знав, що навіть якщо його буде десять, він не зрівняється з вельможами Імперії. Але у нього були свої методи. Він підсвідомо поклав руку собі на талію. Там був мисливський ніж. Як вельможа гори, він міг принести ніж у Трояндовий сад. Її Величність Королева дозволила йому принести ніж у Трояндовий сад.

,

Але відразу багато хто помітив його вчинок. Королівський лицар здалеку негайно вихопив меч і кинувся навтьоки.

.

Конрад теж був шокований. Він швидко пішов тягнути товариша назад. Але Генрієтта була незворушна. Він з презирством дивився на вчинок співрозмовника: Тут можна застосувати свій ніж, якщо наважишся, варвар.

Ти мене ображаєш. Август вичавив слова з-поміж зубів.

.

Ви ображаєте себе. Юнак заперечив: Торкаючись знатної жінки, це манери принца.

é!

Вона моя наречена!

,

Перш ніж Її Величність погодиться, вона цього не зробить.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги