Некто Рожерс свидетельствует, что Бернар в клубе на Лестер-сквере говорил то-то и то-то о предстоящей гибели Наполеона.
— Вы были там? — спрашивает Э. Джеме.:
— Был.
— Вы — стало — занимаетесь политикой?
— Нет.
— Зачем же вы ходите по политическим клубам? (98)
—
— Не понимаю, какая же это служба?
— Я служу у сэра Ричарда Мена.[911]
— А… Что же, вам дается инструкция?
— Да.
— Какая?
— Ведено слушать, что говорится, и сообщать об этом по начальству.
— И вы получаете за это жалованье?
— Получаю.
— В таком случае
Королевский атторней Фицрой Келли встает и, обращаясь к лорду Кембелю, одному из четырех судей, призванных судить Бернара, просит его защитить
Кембель уверяет, что лучше называть
— Шпион Рожерс, вы, может, тоже и от французского правительства получали жалованье?
Пытаемый Рожерс бесится и отвечает, что он никогда не служил никакому деспотизму.
Эдвин Джеме обращается к публике и середь гомерического смеха говорит:
— Наш spy Rogers за представительное правительство. (99)
Допрашивая агента, взявшего бумаги Бернара, он спросил его: с кем он приходил? (горничная показала, что он был не один).
— С моим дядей.
— А чем ваш дядюшка занимается?
— Он кондуктором омнибуса.
— Зачем же он приходил с вами?
— Он меня просил взять его с собой, так как он никогда не видал, как арестуют или забирают бумаги.
— Экой любопытный у вас дядюшка. Да, кстати, вы у доктора Бернара нашли письмо от Орсини, письмо это было на итальянском языке, а доставили вы его в переводе; не дядюшка ли ваш переводил?
— Нет, письмо это переводил Убичини.[913]
— Англичанин?
— Англичанин.
— Никогда не случалось мне слышать такой английской фамилии. Что же, господин Убичини занимается литературой?
— Он переводит по обязанности.
— Так ваш приятель, может, как шпион Рожерс, служит у сэр Ричард Мена (снова кивая на сэр Ричард головой)?
— Точно так.
— Давно б вы сказали.
С французскими шпионами он до этой степени не доходил, хотя доставалось и им.
Всего больше мне понравилось то, что, вызвав на эстраду свидетеля, какого-то содержателя трактира — француза или белга, за весьма неважным вопросом, он вдруг остановился и, обращаясь к лорду Кембелю, сказал:
— Вопрос, который я хочу предложить свидетелю, — такого рода, что он может его затруднить в присутствии французских агентов, я прошу вас их на время выслать.
— Huissier,[914] выведите французских агентов, — сказал Кембель.
И huissier, в шелковой мантилье, с палочкой в руках, почел дюжину шпионов с бородками и удивительными усами, с золотыми цепочками, перстнями, через (100) залу, набитую битком. Чего стоило одно такое путешествие, сопровождаемое едва одержимым хохотом? Процесс известен. Я не буду его рассказывать.
Когда свидетелей переспросили, обвинитель и защитник произнесли свои речи, Кембель холодно субсуммировал дело, прочитав всю evidence.[915]
Кембель читал часа два.
— Как это у него достает груди и легких?.. — сказал я полицейскому.
Полицейский посмотрел на меня с чувством гордости и, поднося мне табатерку, заметил:
— Что это для него! Когда Палмера судили, он
Страшно сильные организмы у англичан. Как они приобретают такой запас сил и на такой длинный срок, это задача. У нас понятья не имеют о такой деятельности и о такой работе, особенно в
Гладстон между двумя управлениями финансов, имея полтора года времени, написал комментарии к Гомеру.