– Ба, когда хочется кушать… – сказал он с видом фаталиста.

– Вот и не угадал! Эти дурачки прятались. Они скрывались! Спатс Коломбо – тебе это что-нибудь напоминает?

– Спатс… Воротила? Мафиози Святого Валентина?

– В яблочко, Баб. Наши два хлыща были в том гараже в день бойни. Они все видели! Спатсу это не понравилось, сам понимаешь. Он и его присные открыли на них охоту. Бедные ребята… Пришлось им стать Джеральдиной и Джозефиной. Ох уж эта Салли… Но они были такие хорошенькие![182]

Тем временем финал музыкальной комедии сорвал апофеоз аплодисментов, и крики «браво» воспламенили лужайки до самого пруда с игрушками. Силли-Салли раскланивалась направо и налево, подняв мизинчик поверх палочки. Музыкантши ошеломленно переглядывались. Никогда еще им не устраивали такой овации!

– Быстро обойди их с лейкой! – приказали Тарелки Тромбону. – Они разогрелись!

А на площадке две танцовщицы целовались, раскланивались, обнимались и снова кланялись.

– Я хорошо танцевала? – спросила Дина, сияя, порозовевшая и запыхавшаяся.

– Чудесно, милая! – смеясь воскликнула Манхэттен.

– Мои туфельки не стучат так красиво, как твои…

– Мои специально для степа. Я куплю тебе такие. Мы выберем их вместе, хорошо?

Девочка покосилась на нее и ничего не ответила. Красная куртка мчалась от пруда и, заскользив, остановилась прямо перед ними.

– Ты лучше танцуешь, чем пускаешь кораблики, Дина Плимптон! – надменно заявил юный Милхаус и с этими словами пустился наутек.

– А ты, Милхаус Финкельштрудель, – закричала она, – не умеешь ни пускать кораблики, ни танцевать!

Тут подошли Тарелки поздравить и поблагодарить дуэт.

– Есть идея, что мы побалуем себя ти-боун-стейком сегодня вечером! – сказала она, приставив ладонь к уху, чтобы насладиться звоном в металлической лейке. – O-Daddy-O, звон долларов под вечер в глухих лесах!..

– …be loved by you, poo poo pee doo… А это что? – спросила Дина, показывая на два серебряных диска, которые висели на ремне на руке их хозяйки.

– Это? Штуки, от которых надо бежать без оглядки, если гонишься за славой, милая. Подарок моей nonna[183] Ипполиты, на мои девять лет. Мне надо было в тот же день утопить эти тарелки в Гудзоне.

Скотт вышел к ним на площадку. Он поднял дочку, посадил ее на плечо. Другой рукой крепко сжал руку Манхэттен.

– У меня нет матримониальных планов на ближайшее будущее, – заявили Тарелки, поглядев поочередно на всех троих. – Но, глядя на вас, почти хочется… О боже, что я несу! У меня даже нет крыши над головой.

Она указала на написанное от руки объявление, привязанное веревками к контрабасу: Честная девушка ищет честную комнату. Совместное проживание рассматривается при наличии небьющейся посуды. Обращаться к Тарелкам.

– Предложения мне поступают от неизбежных пожилых одиноких мужчин. Я ночую у Дебби, она храпит так же громко, как ее тромбон, а в холодильнике у нее полно роль-мопсов и гуляют сквозняки. Дело срочное, я уже готова совершить убийство огнетушителем. Если вы что-нибудь услышите…

Помахав рукой, она удалилась. Обернулась на ходу и крикнула через плечо:

– Меня зовут Револи. Донателла Револи.

Повиснув на шее отца, прижавшись щекой к его плечу, Дина проводила ее глазами, тихонько напевая poo poo pee doo… wanna be loved by you… А потом спросила тоненьким спокойным голоском:

– Ты переедешь к нам, Манхэттен?

Девушка вздрогнула.

– Не знаю, я… я об этом не думала.

– Знаешь, у нас много места.

С лукавым видом девочка протянула ей ручонку.

– Ты можешь переехать хоть сейчас, если хочешь. Будешь учить меня танцевать.

<p>51. Under a blanket of blue<a l:href="#n_184" type="note">[184]</a></p>

Шик мокла в ванне второй раз за день. В ее угнетенном состоянии ванна была единственным местом, где жизнь не так ее тяготила.

Дом казался пустым. Никого не было слышно. Шик пыталась думать, но голова была совершенно пуста. Чуть раньше в каком-то неразумном и нелепом порыве она позвонила Фергюсу в «Хэмонд и Шуйлер» с мыслью забрать рукопись. Секретарша сказала ей, что у него обед.

К счастью! – подумала она задним числом.

Ей обязательно надо было оставить тетрадь у него, он должен был прочесть текст Уайти. Если рукопись понравится, если «Хэмонд и Шуйлер» решит ее опубликовать, начинающий писатель вряд ли будет ломаться. Пишут ведь не в стол, не правда ли? А если книга будет иметь успех… Если благодаря ей… если…

Ее голова чуть не ушла под воду. Она ухватилась за край ванны. Ее звали! Заскрипела лестница… Кто-то поднимался!

– Мисс Фелисити? – окликнул голос у ее комнаты. – Тут к вам…

– Я в ванной, Истер Уитти!

Шаги засеменили к ванной.

– О? Я думала, вы у себя. Разве вы уже не принимали ванну один раз сегодня?

– Ну и что, я принимаю второй! – резко отозвалась Шик.

– Хоть десять раз принимай, белее не станешь, – усмехнулась прислуга. – Я поднялась, потому что какой-то мужчина хочет с вами поговорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Похожие книги