– Все понятно, Чарли. Расследование можно заканчивать. Я знаю только одного человека, кто курит такие сигареты, и видел его вчера вечером.

– Вы правы, – просиял сыщик. – Кто бы мог подумать, что этот джентльмен так неосторожен? Я, признаться, поражен. Но когда именно мистер Алан Джейнс стоял под этим окном и, главное, зачем?

<p>Глава XV. Отпечатки пальцев</p>

Чарли Чан вынул из кармана пустой конверт и положил туда находку. Потом пробрался сквозь кустарник и вошел в павильон, Брэдшоу – за ним. Хеттик сидел за туалетным столиком, на котором было разложено множество безделушек покойной кинозвезды. Чан обвел взглядом помещение и примостился в кресле.

– Как я уже говорил, – начал Хеттик, – все отпечатки на столе принадлежат убитой. Утром я был в морге и дактилоскопировал труп. Кстати, коронер просил передать вам, что следствие продлено до конца завтрашнего дня. Все рассчитывают на то, что за двое суток вы найдете преступника.

– Спасибо за доверие, – усмехнулся Чарли, попутно отметив про себя, что стены комнаты недавно побелены. – Мистер Хеттик, – добавил он, подойдя к окну, – вы, кажется, не исследовали подоконник.

– Да, забыл, точнее, руки еще не дошли, – недовольно отозвался тот.

Хеттик покрыл подоконник слоем сажи и провел по ней кисточкой из верблюжьей шерсти. Чарли и Джим молча наблюдали за его действиями.

– Вон они, следы! – воскликнул сыщик, показывая пятна на гладкой поверхности. – Это пальцы мисс Фейн?

– Нет, мужские, причем отпечатки недавние, – с видом знатока сказал Хеттик.

– Значит, какой-то мужчина открыл окно и взобрался на подоконник. Зачем? Разумеется, чтобы войти в павильон. Когда? Вчера вечером, когда совершилось убийство. Что же, мы делаем успехи. Осталось выяснить, кто он, этот неизвестный. – Чарли нащупал конверт с окурком сигареты. – Надо немедленно получить отпечатки пальцев Алана Джейнса. А вы, мистер Брэдшоу, держите язык за зубами. Ни слова прессе о том, что сейчас произошло, иначе я вспомню метку вашей прачки на платке и немедленно посажу вас в тюрьму.

– Я ничего никому не скажу, инспектор. Не такой я дурак. Что вы собираетесь предпринять?

– Оставить вас в обществе мисс Джули. Мистер Хеттик, задержитесь, пожалуйста, в павильоне до моего возвращения. Ваш острый глаз нам еще понадобится, а я пока с удовольствием прогуляюсь в Гранд-отель.

Он быстро зашагал к машине. Брэдшоу двинулся было следом, но Чарли сделал отстраняющий жест, и Джим послушно вернулся в дом.

– Сыщик уехал? – спросила девушка.

– Ненадолго, скоро опять явится. Похоже, он подозревает Алана Джейнса, но это большой секрет. Что тебе о нем известно, Джули?

– Честное слово, я его почти не знаю, а до вчерашнего утра вообще не видела. Шейла познакомилась с ним на Таити. По-моему, она в него влюбилась, Шейла ведь была влюбчива. А уж как она любила меня! – добавила девушка со слезами в голосе. – Как родную дочь!

– Успокойся, радость моя, перестань плакать. Мы поженимся, я продолжу работать в турбюро, и мы с тобой счастливо заживем в Гонолулу.

– Нет, Джим, – отстранилась девушка. – Мы, наверное, не поженимся. Я очень скверная, ты даже не представляешь. Ты мало обо мне знаешь, а знал бы больше – возненавидел бы.

– Ну прекрати, что ты такое говоришь? Что тебя тяготит? – Джим обнял девушку за плечи и сделал попытку поцеловать. – Через несколько дней дело раскроют, ты начнешь понемножку забывать о нем, и все постепенно образуется. Инспектор Чан, я слышал, – первоклассный сыщик, он справится.

Войдя в холл Гранд-отеля, Чарли поинтересовался у портье, в каком номере остановился мистер Джейнс. Служащий назвал номер, позвонил по внутренней связи и пригласил англичанина спуститься.

– Мне сказали, что у вас в отеле гостям предлагают вкуснейший апельсиновый сок, – улыбнулся сыщик портье. – Проводите меня, пожалуйста, в буфет.

Чарли объяснил, что заказывает две порции сока, и попросил два пустых стакана, после чего вынул из кармана платок и, к неудовольствию буфетчика, тщательно протер их.

– Мы следим за чистотой посуды, мистер Чан, – обиделся служащий.

– Не сомневаюсь, но я очень боюсь микробов. От них, знаете ли, все болезни. Позвольте, сок я налью сам, благодарю вас. – И сыщик протянул буфетчику щедрые чаевые.

Чарли взял поднос, аккуратно, не прикасаясь к стаканам, разлил сок и отправился в холл. Мистер Джейнс уже ждал его, беспокойно прохаживаясь взад-вперед. Сыщик любезно поздоровался.

– Давайте присядем, – указал он на кожаный диван рядом с низким столиком, на который удобно было поставить поднос. – Я, знаете ли, по утрам пью только сок. Что поделаешь, у меня ведь избыточный вес, так что приходится соблюдать жесткую диету.

– Чем я могу быть вам полезен, инспектор? – холодно спросил Джейнс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Чан

Похожие книги