Мальчик решил не дожидаться, пока брат принесет завтрак, и выбежал из комнаты.

- Иватари-сан?

«Какого хрена она тут делает?!»

- А, Тетсу-кун! – Женщина приветливо улыбнулась ему и поклонилась. Она взяла с пола пакеты с продуктами и прошла на кухню.

- Что вы здесь делаете? – удивленный голос Тетсу звучал более чем невежливо.

- Твой папа попросил присмотреть за тобой и Хаято, пока он будет в Нью-Йорке. Он сказал, что вы сейчас заняты, чтобы заниматься домашними делами… Вот, я тут купила кое-каких продуктов. Любишь набэ?

- Только когда его готовит Хаято, - сорвалось с языка Тетсу, совершенно на автомате.

Брови Юрики-сан на мгновение поднялись вверх, но уже через секунду выражение ее лица стало прежним: приторно заискивающим.

«Хаято был прав… Она решила не упускать возможность сблизиться с отцом».

Тетсу был уверен, что Иватари-сан сама выпросила ключи у тоо-сана: он просто представить себе не мог, чтобы их отец кому-то по своей воле дал ключи от квартиры. Гораздо охотнее Тетсу поверил бы в инопланетян или в жизнь после смерти.

Иватари-сан разложила продукты на столе и принялась за готовку, а Тетсу стоял, как вкопанный и даже не знал, как ей помешать. Впрочем, очень скоро он пришел к выводу, что лучше он предоставит Хаято разобраться с этим. Он представлял себе, как его брат разозлится, когда увидит подобную наглость с ее стороны.

- Вы знаете, - сказал он вполне доброжелательным тоном, - мы с братом вполне справляемся со всем вдвоем.

- О, мальчики всегда так считают! – со смешком отозвалась женщина.

- Вообще-то Хаято прекрасно выполняет всю работу по дому. По крайней мере, у нас в доме всегда порядок. А женщин тут не бывает ни-ког-да, - Тетсу с наслаждением произнес последнее слово по слогам.

- У твоего брата нет девушки? – удивилась Юрика-сан.

- Нет, - Тетсу пожал плечами.

- Странно, такой симпатичный молодой человек…

- Ничего странного, - улыбнулся Тетсу. – Зачем ему девушка?

Женщина улыбнулась:

- А кто же готовит ему о-бенто в школу?

- Он сам готовит о-бенто нам обоим.

- Твой брат довольно странный, - заметила Юрика-сан, очищая кожицу с баклажана.

- Ничуть, - Тетсу радостно прислушивался к шагам на лестничной площадке.

Маленькая кухня находилась совсем рядом с прихожей, поэтому Хаято сразу увидел стоявшего у кухонного проема Тетсу.

- Ты же спать собирался? А как же завтрак в по… - слово «постель» он не договорил, потому что Тетсу заткнул ему рот рукой.

- Тихо, - шепнул он брату на ухо. – У нас гости.

- Какого?.. – Хаято уставился на босоножки Иватари-сан у порога, отделявшего жилую часть квартиры от прихожей.

- Ну вот, я же говорю: гости, - Тетсу развел руками.

Лицо Хаято в один миг стало каменным.

- Доброе утро, Иватари-сан, - спокойно сказал он, заходя в кухню.

- Доброе утро, Хаято, - Юрика-сан как раз собиралась сполоснуть под краном пучок зелени, но Хаято закрыл воду.

- Благодарю Вас за заботу, - процедил он сквозь зубы, - но, понимаете, готовлю в этом доме я.

- Но Акимару-сан сказал, что ты много репетируешь в последние дни… - растерялась женщина.

- Я найду время приготовить завтрак для нас с братом, - Хаято преспокойно собирал все разложенные по столу продукты обратно в пакет Иватари-сан.

- Ну, раз уж я пришла, - попыталась возразить она, - по-моему…

- По-моему, не вежливо приходить без приглашения, - отчеканил Хаято. – Спасибо за беспокойство!

Он, не кланяясь, протянул ей пакет. Тетсу усмехнулся про себя: черта с два Хаято отвесит поклон этой надоедливой женщине.

- Акимару-сан подумал, что за вами нужно присмотреть. Мальчики без матери…

- У меня есть мать, - отрезал Хаято. – И второй не требуется. Мне проводить вас?

Юрика-сан поджала губы, взяла пакет и быстрым шагом прошла в прихожую.

- Прошу прощения, - пробормотала она, со скоростью света надела босоножки и выскочила за дверь.

Хаято был в бешенстве. Тетсу предполагал, что он разозлится, но даже не думал, что брат спустит собак на него, а не на Иватари-сан.

- Какого черта ты ее впустил?! – наорал Хаято на Тетсу.

- На полтона тише! – одернул его младший. – Я не впускал ее: тоо-сан дал ей ключи.

- О чем он думал?! – Хаято с остервенением вытряхнул на стол содержимое одного из пакетов: апельсины и грейпфруты покатились на пол. Тетсу подобрал фрукты и положил их в плетеную корзину в центре стола.

- Успокойся. Мы ее выставили.

- Мы? – Хаято недовольно поднял бровь. – Кажется, это я ее выставил. А ты позволил ей распоряжаться на кухне!

Тетсу смущенно опустил глаза и усмехнулся.

- Чего ты лыбишься? – спросил Хаято.

- Я подумал, что ты вышвырнешь ее гораздо эффектнее. И не ошибся. Да ты был великолепен! - Тетсу рассмеялся в голос. – Знаешь, я тоже, кажется, начинаю ее ненавидеть. Ты был прав: тварь хочет окрутить отца, как можно быстрее.

- Рад, что ты это понял, наконец, - Хаято улыбнулся. – Поможешь мне с завтраком?

Тетсу хотел по обыкновению скорчить капризную физиономию и сказать что-нибудь колкое, но подавил в себе это желание и тоже улыбнулся брату.

- Давай сюда овощи, - сказал он, открывая воду.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги