В воздухе витал запах Рождества и имбирного печенья. В Америке хватало своей суеты, но в целом Рождество проходило спокойнее, чем в Японии: здесь хотя бы не требовалось поздравлять с праздником всех знакомых, можно было ограничиться лишь близкими людьми и коллегами. Поэтому весь этот предпраздничный балаган скорее веселил Тетсу, чем утомлял его.
Легкий ветер трепал волосы, пока Тетсу искал в кармане ключ.
— Добрый вечер, миссис Картер, — крикнул он хозяйке и побежал вверх по лестнице, разматывая длинный шарф.
Хаято встретил его, как всегда в это время, в фартуке и с повязкой на волосах. Тетсу поцеловал брата и прислонил рабочий кейс к двери.
— Ну, слава богу, — сказал он, вешая пальто на крючок. — С работой до праздников разобрался.
За пять лет проживания в США Тетсу сделал потрясающую карьеру и работал теперь директором IT-отдела в одном из банков Лос-Анджелеса. Хаято всегда подшучивал над истинно японским трудолюбием своего брата. Сам он работал на дому и по свободному графику, что оставляло у него время на готовку и остальные домашние дела.
— Сатоши звонил, — крикнул Хаято из кухни. — Они с Йоичи приглашают нас на Рождество в загородный дом в Аспене. Что скажешь?
Тетсу вошел на кухню, расстегивая запонку на рубашке.
— Думаю, это отличная идея, — сказал он. — Я буду очень рад их увидеть. Давно мы вчетвером куда-то не выбирались.
Хаято тепло улыбнулся.
— Достань приборы, ужин уже почти готов.
После ужина, когда Тетсу пил чай в гостиной, Хаято принес из кухни конверт.
— Это сегодня пришло, — сказал он. — От отца. Адресовано мне, но я не решился открыть без тебя.
Тетсу насторожился. Отец общался только с ним, когда он приезжал в Японию. Тоо-сан никогда не писал Хаято.
— Давай вместе откроем, — предложил Тетсу.
Брат кивнул. Он разрезал конверт, развернул вложенный лист бумаги, с аккуратно выведенными отцовской рукой иероглифами.
«