The stranger stood looking more like an angry diving-helmet than ever.Постоялец замолчал и стоял на пороге, похожий и своих очках на рассерженного водолаза.
It was universally felt in the bar that Mrs. Hall had the better of him.Все посетители трактира чувствовали, что перевес на стороне миссис Холл.
His next words showed as much.Дальнейшие слова незнакомца подтвердили это.
"Look here, my good woman-" he began.- Послушайте, голубушка... - начал он.
"Don't 'good woman' me," said Mrs. Hall.- Я вам не голубушка, - сказала миссис Холл.
"I've told you my remittance hasn't come."- Говорю вам, я еще не получил перевода...
"Remittance indeed!" said Mrs. Hall.- Уж какой там перевод! - сказала миссис Холл.
"Still, I daresay in my pocket-"- Но в кармане у меня...
"You told me three days ago that you hadn't anything but a sovereign's worth of silver upon you."- Третьего дня вы сказали, что у вас и соверена не наберется.
"Well, I've found some more-"- Ну, а теперь я нашел побольше.
"'Ul-lo!" from the bar.- Ого! - раздалось из распивочной.
"I wonder where you found it," said Mrs. Hall.- Хотела бы я знать, где это вы нашли деньги, -сказала миссис Холл.
That seemed to annoy the stranger very much.Это замечание, по-видимому, не понравилось незнакомцу.
He stamped his foot.Он топнул ногой.
"What do you mean?" he said.- Что вы имеете в виду? - спросил он.
"That I wonder where you found it," said Mrs. Hall.- Только то, что я хотела бы знать, откуда у вас деньги, - сказала миссис Холл.
"And before I take any bills or get any breakfasts, or do any such things whatsoever, you got to tell me one or two things I don't understand, and what nobody don't understand, and what everybody is very anxious to understand.- И прежде чем подавать вам счета, готовить завтрак или вообще что-либо делать для вас, я попрошу вас объяснить некоторые вещи, которых я не понимаю и никто не понимает, но которые мы все хотим понять.
I want to know what you been doing t'my chair upstairs, and I want to know how 'tis your room was empty, and how you got in again.Я хочу знать, что вы делали наверху с моим креслом; хочу знать, как это ваша комната оказалась пустой и как вы опять туда попали.
Them as stops in this house comes in by the doors-that's the rule of the house, and that you didn't do, and what I want to know is how you did come in.Мои постояльцы входят и выходят через двери. Так у меня заведено; вы же делаете по-другому, и я хочу знать, как вы это делаете.
And I want to know-"И еще...
Suddenly the stranger raised his gloved hands clenched, stamped his foot, and said,Незнакомец вдруг поднял руки, обтянутые перчатками, сжал кулаки, топнул ногой и крикнул!
"Stop!" with such extraordinary violence that he silenced her instantly."Стойте!" - так исступленно, что миссис Холл немедленно умолкла.
"You don't understand," he said, "who I am or what I am.- Вы не понимаете, - сказал он, - кто я и чем занимаюсь.
I'll show you.Я покажу вам.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Invisible Man-ru (версии)

Похожие книги