Точка света выросла до величины серебряного доллара. Еще несколько сотен ярдов, н они будут снова на пропускном пункте.
— Все, что нам надо сделать, Рой, это держать их под наблюдением, пока я не свяжусь с Бишопом. У него достаточно людей, чтобы мгновенно накрыть их.
— А если Ла Роз пострадал?
— Об этом потом. Я не могу сейчас волноваться за него. Стой. — Они были все еще в темноте, но пост, освещенный солнцем, был уже виден. Шлагбаум остался поднятым, никого рядом. Шери понаблюдала минуту, нет ли движения вокруг поста.
— Думаю, все о'кей, — сказала она. — Пошли.
Спенсер вывел машину из туннеля и остановил ее напротив домика. Шери отворила дверцу и бросилась к ограждению. Присев за невысоким каменным барьерчиком, она оглядела дорогу, извивающуюся пологими террасами до основания горы. Затем побежала, спотыкаясь на булыжниках в своих тонких летних туфлях, назад, к домику поста. Пробегая перед машиной, она крикнула Спенсеру:
— Встань на стенку и следи за ними! Зеленый “пежо”! Отсюда можно прямо плюнуть на них!
Она вбежала в домик, но выбежала прежде, чем Спенсер успел взобраться на стену.
— Садись на мое место! — крикнула она. — Я поведу. — Прыгнув в машину, она рванула с места прежде, чем Спенсер успел закрыть дверь.
— Я думала, что смогу позвонить Бишопу. Но они перерезали телефонные провода. Наверное, еще до того, как мы появились, а этот телефонный звонок в Бург был фальшивым. Все это было нужно, чтобы отвлечь нас, пока часовой снаружи вынет ящик из багажа.
— А что стало с настоящими пограничниками? — прокричал Спенсер сквозь вой мотора.
— Один Бог знает. Я заглянула в заднюю комнату, но там их нет.
Пока они брали крутые повороты на сумасшедшей скорости, шоссе будто превращалось в извивающуюся змею, грозившую сжаться в узел. Спенсер уперся в приборную доску перед собой и вжался спиной в сиденье, чтобы удержаться.
— Следи за другой стороной дороги и крикни, если увидишь их машину! — скомандовала Шери. — Я не хочу врезаться им в багажник!
— Ты въедешь им на крышу! — выдохнул Спенсер, когда “рено" вписался в поворот, едва не задев каменное ограждение.
— Ты видишь их? — крикнула Шери. Двигатель взревел, как раненый медведь, когда она притормозила, чтобы не врезаться в утес. Утес пролетел мимо.
— Видишь их внизу? — спросила она снова.
— Нет, — вздохнул Спенсер.
— Смотри все время! — прокричала Шери, влетая в следующий поворот.
Спенсер стиснул зубы и заставил себя глядеть вниз, где полумилей ниже извивалась в долине дорога. Созвездие искр вспыхнуло перед его глазами: раздался пронзительный скрежет рвущегося металла, когда зазубренный камень ограждения разодрал дверцу.
Шери боролась с машиной, которую отбросило от утеса к противоположной стороне поворота. Когда она наконец справилась с рулем и машина ворвалась на следующий участок прямой дороги, крыло с ее стороны завернулось, как крышка консервной банки.
— Сбавь! — завопил Спенсер.
— Ты увидел их?
— Двумя уровнями ниже!
Шери чуть отпустила акселератор.
— Как они едут?
— Вдвое медленнее! Ты нас угробишь!
Шери отпустила акселератор еще и издала долгий вздох облегчения. Спенсер увидел, что на спидометре теперь сорок километров в час. Он откинулся на спинку, совершенно вымотанный.
— Эй! Не спи пока! Продолжай следить. Теперь нам нельзя их потерять!
— Знаешь, — сказал Спенсер, — когда–то я учился летать. “Пайпер" или “сессна" — такие легкие самолетики. Мне пришлось бросить. Желудок не выносил пике и штопоров.
Девушка улыбнулась и ввела машину почти что на разумной скорости в следующий поворот.
— Может, после этого попробуешь опять?
— После этого, — ответил Спенсер, глядя вниз на скользящий “пежо", — я все попробую заново.
Они двигались за зеленым “пежо” вниз по горе всю дорогу до долинного городка Бурга.
Глава тридцать четвертая
Они завернули за угол двумя кварталами дальше зеленого “пежо" и следили за “таможенником" и “часовым", — теперь уже оба были в штатском. Они вышли из машины и пошли через дорогу к железнодорожному вокзалу. “Таможенник" нес большой саквояж.
Спенсер и Шери оставили машину и поспешили вниз по улице. Проходя мимо брошенного “пежо", Шери коротко стукнула по багажнику. Металл отозвался глухо и тихо, без гула.
— Они могли оставить ящик там? — спросил Спенсер.
— Нет. Он скорее всего в саквояже, который они несут. Но этот багажник чем–то солидно набит. Держу пари, что там–то и есть пограничники.
— Мертвые?.. — спросил Спенсер.
— Я постучала, — ровным голосом ответила Шери, — и не услышала ответа.
Спенсер ощутил, как сводит его желудок.
— Ведь Бишоп сказал, что они не любят насилия.
Шери была бледной.
— Мне кажется, что где–то по дороге они сменили команду...
Они перебежали через улицу по направлению к вокзалу, самому привлекательному зданию в городе — Кристалл-Палас в миниатюре: сплошь балки и стекло. Шери оставила Спенсера возле входа, а сама, полускрытая стальным пилястром, осмотрела вокзал внутри.