— Нет. Неполных десять тысяч. — Он сделал гримасу и громко вздохнул. — Крэмер оторвет мне голову, если узнает, что я рассказал вам это. Но раньше или позже вы все равно узнаете.
— Десять тысяч человек! Но… это же целая армия!
— А вы как думали! — Гартман слегка улыбнулся. — Все это здесь — военное сооружение. Оно первоначально и предназначалось для того, чтобы выдержать атомный удар и затем стать центром возрождения.
— Чтобы заново начать это безумие?
— Без всего этого безумия, — с подчеркнутой значительностью заметил Гартман, — вас бы, наверное, уже не было в живых, капитан Лейрд.
Они шли молча, пока Черити не остановилась и с чувством удивления и ужаса не посмотрела на один из электрокаров, постоянно сновавших взад-вперед между зданиями. На его платформе стояла клетка из хромированных решетчатых прутьев с каким-то живым серо-коричневым лохматым клубком. Существо тупо смотрело на Черити темными, полными ненависти глазами.
— Не беспокойтесь, мисс Лейрд, — весело сказал Гартман, от которого, конечно же, не ускользнул ее испуг. — Эти клетки абсолютно надежны.
В замешательстве Черити смотрела вслед тележке, пока та не скрылась за воротами большого ангара, бесшумно закрывшимися за ней. Только тогда Черити взглянула на Гартмана.
— Вы ведь уже познакомились с нашими маленькими зверюшками-штурмовиками, — добавил Гартман.
— Вашими — так вы сказали? — поразилась Черити.
— Может быть, вам угодно другое название, — Гартман жестом предложил ей идти дальше. — Надеюсь, вы не относитесь к тем, кто с криком вскакивает на стол при виде мыши. У нас здесь внизу множество всяческих подобных бестий.
— Но для чего?
Гартман вздохнул.
— Я же вам уже говорил. Нас здесь внизу довольно много. Как вы думаете, чем мы поддерживаем свое существование? — Он тихо засмеялся.
— Не думаю, что… я понимаю, о чем идет речь, — медленно выговорила Черити.
— Это наше творение, — ответил лейтенант. — Вы должны признать — хотя они не совсем симпатичны, но вполне нам удались.
— Вы хотите сказать, что их создали вы? — с испугом спросила Черити.
— В определенном смысле, — сказал Гартман. — Мы их, так сказать, немного изменили. Вы видели, как они обрушились на тварей, напавших на вас и ваших друзей в канализационной шахте?
Черити застыла, не сводя взгляда с лейтенанта. Воспоминание о бешеной ярости, с которой крысы-мутанты ринулись на моронов, еще ярко стояло перед глазами. Она чувствовала ненависть, испытываемую крысами, ненависть такой интенсивности, что у нее при одном только воспоминании об этом побежали по телу мурашки.
— Вы их изменили генетически?
Гартман сделал вид, будто вдумывается в это слово.
— Пожалуйста, не спрашивайте меня о деталях. Дело вот в чем: бестии не могут делать ничего другого, как только хватать тех, кто имеет больше четырех ног и происходит не с нашей планеты.
— Невероятно, — пробормотала Черити.
— Наоборот. Я всего лишь простой солдат, который ничему особенному, кроме стрельбы, не учился. Но парни из лаборатории утверждают: сделать это не составило особого труда. В последние десятилетия появилось много мутаций. Это, видимо, как-то связано с тем, что они делают с Землей. Отдельные виды приспособились, другие совсем исчезли, а крысы стали чуть-чуть крупнее и чуть-чуть хитрее.
— Перестаньте разыгрывать простофилю! — рассердилась Черити. — Эти бестии разумны, Гартман. И вы чертовски хорошо это знаете.
Гартман кивнул.
— Еще одна причина натравить их на наших друзей из космоса, не правда ли?
Они подошли к дому Крэмера. Гартман достал из кармана маленький пластиковый пропуск и просунул его в отверстие рядом с дверью, за которой их ожидали два вооруженных часовых.
Генерал-майор принял их в маленьком кабинете, в котором Черити встречалась с ним и в первый раз. У него сидели Нэт и Скаддер. И хотя, когда вошла Черити, Крэмер и хопи сразу же прекратили разговор, она не усомнилась, что застала дискуссию в тот момент, когда она уже вот-вот могла перерасти в спор.
Крэмер увидел ее, резко повернулся, посмотрев испытующим и почти враждебным взглядом, и показал на Скаддера.
— Капитан Лейрд, — начал он командирским тоном, — вы, может быть, объясните вашему другу, что никто в данный момент не может покинуть станцию.
— Охотно, — ответила Черити, бросив быстрый, успокаивающий взгляд на покрасневшего от гнева Скаддера. — Если сначала вы объясните мне.
Крэмер сделал еще более мрачную мину.
— Я не думаю, что сейчас подходящий момент для шуток, капитан Лейрд, — отрезал он. — У нас чертовски сложные проблемы, в том числе и по вашей вине. Самое малое, чего бы мне от вас хотелось, так это чуть-чуть взаимопонимания.
— Естественно, — подчеркнуто спокойно ответила Черити. — Но взаимопонимание должно быть с обеих сторон. Почему во всем наша вина? Мы не просили о том, чтобы нас похищали ваши люди!
— Вся эта проклятая территория, там, наверху, взбудоражена, — резко возразил Крэмер, — из-за вас.
— И вся ваша прекрасная станция, — добавила Черити.
Крэмер сильно побледнел, глянул на нее в такт удара своего сердца пронзительным взглядом, отвернулся и набросился на Гартмана:
— Вы — проклятый…