Примечание 35 *См.: Откровение Иоанна, 19:12; Книга Судей, 13:18; Книга Бытие, 32:29. - Примеч. автора. ** См.: II Книга Царств, 7:13; Книга исход, 23:21; Послание к Ефесянам, 1:21.-Примеч. автора. *** См. Budge E.A.W. Egyptian Magic. Kegan Paul, London, 1899. Pp.137 ff.-Примеч. автора. Цит. по: Бадж У. Легенды о египетских богах. "Рефл-бук", "Ваклер", 1997. С. 26. - Примеч. пер. Примечание 36 *Cheiro. Cheiro's Book of Numbers. Herbert Jenkins, London, 1951. P. 71. - Примеч. автора. ** Для русского языка можно пользоваться системой, которую автор называет "современной"; у нас она также известна как "пифагорейская" (что, разумеется, не отражает ее подлинного происхождения). Буквы русского алфавита ставятся в соответствие числам по тому же принципу, что и буквы английского алфавита. Кроме этой простейшей системы, в нумерологии применяется множество других, разнящихся как по используемым методам расчета и анализа "числового корня", так и по трактовке значений чисел. - Примеч. Пер Примечание 37 При .нумерологических расчетах на основе русского алфавита с буквами И, Ь и Ъ обычно поступают как с обозначениями согласны * звуков. Примеч. пер. Примечание 38 Campbell F. Your Days Are Numbered. Gateway, N.Y., 1931. P. 71. - Примеч. автора. Примечание 39 Montrosc. Numerology for Everybody. Blue Ribbon Books, N. Y., 1940. P. 43.-Примеч. автора. Примечание 40 Lopez V. Numerology. Citadel Press, N. Y., 1961. P. 23. автора. Примечание 41 Jones W. Credulities Past and Present. Chatto Windus, London, 1880. Pp. 287 ff. - Примеч. Автора Примечание 42 Изложено на основе книги "Чудо всех веков", принадлежащей перу Уорта Смита, американского любителя пирамид. См.: Smith W. Miracle of the Ages. Fowler, London, 1934. - Примеч. автора. Примечание Цит. по: Cheasly С. W. Numerology. Rider, London, 1926. Pp. 1,10; и Montrose. Numerology for Everybody. Blue RibbonBooks, N. Y., 1940. p4. - Примеч. автора. Примечание ' Аристотель. Метафизика. Кн. 1. Гл. 5. - Цит. по: Аристотель. Собр. соч.: В 4 т. М.: Мысль, 1981. Т. 1. С. 75. - Примеч. пер. Примечание 43 Никомах. Арифметика, - автора Примечание 44 Curtiss Н. A., Curtiss F. Н. The Key to the Universe. Curtiss, Washington, 1917; P. 61. - Примеч. автора. Примечание 45 "Against Faustus". Цит. по; Hopper V. F. Medieval Number Symbolism. Columbia University Press, N. Y., 1938. P. 38. - Примеч. автора. Примечание 46 Thorndike L. A History of Magic and Experimental Science. Macmillan and Columbia University Press, 1923-1958, 8 vols. Vol. I, p. 674. - Примеч. автора. Примечание 47 Птолемей. Тетрабиблос. 12. Примечание 48 Adams E. Astrology for Everyone. Dodd Mead, N. Y., 1960 (reprint o' 1931 ed.). P. 156. - Примеч. автора. Примечание 49 Levi Е. Transcendental Magic, Its Doctrine and Ritual. Trans. A. E. Waite. Redway, London, 1896. P. 45. - Примеч. автора. Примечание 50 *Thorndike L. A History of Magic and Experimental Science. Macmillan and Columbia University Press, 1923-1958. 8 vols. Vol. I, pp. 69, 592. - Примеч. автора. ** Morley Н. Life of Agrippa. Chapman Hall, London, 1856, 2 vols. Vol. I, p. 150. - Примеч. автора. Примечание 51 Криппин, Холи Харви (1862-1910) - американский врач в Англии, убивший свою жену. - Примеч. пер. Примечание ' Thorndike L. A History о1' Magic and Experimental Science. Macmillan and Columbia University Press, 1923-1958. 8 vols. Vol. I, p. 627. - Примеч. автора. Примечание 52 ' Ginsburg С. D. The Kabbala. Routledge Kegan Paul, London, 1955 (reprint of 1863 ed.). P. 96. -Примеч. автора. Примечание 53 Blau J. L. The Christian Interpretation of the Cabala in the Renaissance. Columbia University Press, N. Y., 1944. P. 69. Курсив мой. Примеч. автора. 2 В действительности данный ритуал не имеет отношения к сексуальной магии. По-видимому, автор превратно интерпретирует либо сам текст ритуала, либо комментарии Кроули к его исполнению, - Примеч. пер. Примечание 54 Crowley. Magic in Theory and Practice. Castle Books, N. Y., n. d. (1st ed. 1929). Pp. 196, 230 ff. - Примеч. автора. Примечание 55 ' Книга пророка Иезекииля, 1:21. В латинском переводе Библии (Вульгата): "Quia spiritus vitae erat in rotis". -Примеч. пер. В русском синоидальном переводе - "дух животных"; в буквальном переводе с древнееврейского оригинала - "дух животного". - Примеч. пер. Примечание 56 ' Fortune D. The Mystical Qabalah. Williams Norgate, London, 1935. P. 149. - Примеч. пер. Примечание 57 Откровение Иоанна 12:1 и 17:1-6. Примечание 58 Книга пророка Иезекииля, 1:4-5. Примечание 59 Ср. Псалтирь 67:18.-Примеч. автора. Примечание 60 Книга пророка Даниила, 10:6.-Примеч. автора. 2 Книга Бытие, 6:2.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже