—Я тоже, — откликнулась Роз и вернулась на место. — Я написала Остину и Мейсону, потому что и они, как все вы, должны быть начеку. Возможно, Брайс захочет сыграть туже шутку с ними или с кем-то из вас.
При одной мысли об этом ее плечи свело от напряжения.
—Стелла, мы с вами должны проявить максимальную бдительность, поскольку возникла угроза бизнесу.
—Не волнуйтесь, Роз. Он до нас не дотянется. Но мне очень жаль, что вам приходится разбираться с этим. Я могу чем-то помочь? Любой из нас сделает все, что в наших силах.
—Я дам вам знать, обещаю. Ну, тогда все, — Роз встала. — Я пойду наверх, доделаю то, что пришлось отложить.
—Вы не обедали, — напомнил ей Дэвид. — Я вам что-нибудь принесу.
—Не сейчас. Попозже.
Дэвид тоже встал, проводил ее взглядом.
—Сукин сын, — пробормотал он, когда Роз вышла. — Подлый, мерзкий сукин сын! Чтоб ему вечно ходить в «Феррагамо» прошлого сезона!
—Почему бы нам с тобой не нанести ему визит? — предложил Харпер.
Его голос все еще был спокойным, даже вкрадчивым, но в нем проскользнули резкие, угрожающие нотки.
—Отличная мысль! — Хейли вскочила, сжала кулаки, подбоченилась. — Давайте все вместе к нему нагрянем. Прямо сейчас.
Дэвид похлопал ее по плечу.
—Остынь, Зена[16]. Не могу придумать ничего более утешительного, чем разодрать пару его бейсболок, но это не выход.
—Мне слышатся сомнения, — заметил Харпер. — А я склоняюсь к решительным действиям.
—Дэвид прав, — остановила его Стелла. — Это еще больше огорчило бы и смутило Роз.
—А мы ей не скажем, — Хейли вскинула руки. — Мы же не можем просто сидеть здесь и чесать языками!
—Я-то не скажу, а ты точно проболтаешься, — попрекнул ее Харпер.
—Что? Что ты сказал?..
—Брейк, — Дэвид встал между ними, как рефери на ринге. — Харпер, успокойся и включи мозги. Если мы поколотим Кларка, чего он, безусловно, заслуживает, синяки быстро сойдут, а он задерет нос, поняв, что добрался до Роз, что расстроил ее. А этого, как мы оба знаем, она точно не хочет. Ее самое действенное оружие против мерзавца — безразличие. А о каком безразличии речь, если ты попадешь в участок за нападение и ей придется вносить за тебя залог?
—И вот еще что я вам скажу. — Стелла крепко сжала сложенные на коленях руки. — Чем больше мы говорим об этом деле, тем ей хуже. Самое лучшее, что мы можем сделать для Роз, — это успокоиться, трезво отнестись к случившемуся и помнить, что если нам тяжело, то ей во сто крат тяжелее.
—Кошмар! — вскипела Хейли. — Вы правы, Стелла, но лучше бы вы были правы
Может, и не выход, однако Харпер не мог стереть мысленный образ Брайса, валяющегося у его ног окровавленной тушей. Даже хорошо, что он не знал, где искать мерзавца. Разумеется, пара телефонных звонков, и проблема была бы решена, но те же звонки могли привести к тому, что, прежде чем он доберется до Брайса Кларка, того предупредят.
В конце концов Харпер признал, что Дэвид прав, однако сидеть дома и сходить с ума от злости он не мог. Кроме того, оставалось незаконченным еще одно дело, и плевать, понравится это маме или нет.
В общем, когда Харпер постучал в дверь квартиры Митчелла Карнейги, он все еще рвался в бой и в душе его тлела надежда на то, что он застанет Митча с другой женщиной. Тогда уж он остудит свою ярость...
Но, похоже, открывший дверь Митчелл коротал вечер в одиночестве. Если не считать шум, в котором Харпер признал телевизионную трансляцию баскетбольного матча.
—Привет. Как жизнь? Заходи.
—Я хочу с вами поговорить.
—Поговорим, только через минуту, — Митч уже отвернулся к огромному телевизионному экрану, занимавшему чуть ли не всю стену. — До перерыва именно минута. Мы отстаем на два очка... Черт побери! Черт побери, потеряли мяч!
Несмотря на взвинченность, Харпер увлекся происходящим на экране, вскрикнул, когда игрок с восьмеркой на спине подхватил мяч, с какой-то волшебной грацией поднырнул под соперника, размахнулся, и... мяч вошел в корзину, не задев кольцо.
—Три! Три очка! — Митч дружески ткнул кулаком в плечо Харпера. — И сирена. Пить хочешь?
—Не отказался бы от пива.
—Пива нет, извини. Колы?
—Да, спасибо, — Митчелл вышел, и Харпер остался один. Сунув руки в карманы, он оглядел комнату и нахмурился, заметив монетки, подвешенные на красных ленточках. — Классный телевизор! — похвалил он, когда Митч вернулся с двумя банками колы.
—После сына вторая моя радость и гордость. Присаживайся.
—Я сразу к сути. Чего вы добиваетесь от моей мамы?
Митч сел. Внимательно глядя на Харпера, он поднес к губам свою банку.
—Не знаю, поскольку многое зависит от Роз и того, чего хочет она. Я не слепой, не глухой и не мертвый, поэтому нахожу ее очень привлекательной. Я восхищаюсь достижениями Роз и наслаждаюсь ее обществом.
—Если привлекательность моей мамы хотя бы отчасти связана с ее деньгами или положением в обществе, советую немедленно отойти в сторону.
Митч демонстративно спокойно встал, нашел телевизионный пульт, нажал кнопку, отключающую звук, и снова сел.