Я не хотела верить собственным глазам, но мужчина был очень похож на Марка. Те же темно-каштановые волосы, угловатые черты лица, широкие черные брови… Но разве такое возможно? Судя по потрескавшимся краскам, этому полотну было лет двести, если не больше. Нет! Не может быть! Это не он!

Да и если присмотреться получше, можно заметить существенные различия между моим мужем и изображенным на холсте мужчиной. Этот был более крупным, нежели Марк. А главное, его лицо светилось от счастья. Темно-карие глаза лучились теплотой, а на губах застыла запечатленная художником искренняя улыбка.

На руках обоих супругов я заметила обручальные кольца. Значит, они не просто связали судьбы брачным договором, как мы, но и принесли друг другу клятвы любви и верности. Укол глупой ревности неприятно кольнул в сердце. Мне с трудом удалось отвести взгляд от картины и начать осматриваться здесь.

Кровать была расстелена, но не примята, край одеяла отброшен, на тумбочке лежала раскрытая книга, на стуле небрежно лежал халат. Все выглядело так, будто хозяйка этих покоев приготовилась ко сну, но в постель не успела лечь. Казалось, она вышла куда-то совсем недавно, вот-вот вернется, застанет меня врасплох и грозно спросит: «Кто ты и что делаешь в моем доме?!»

Невольно вздрогнув от этой мысли, в последний раз обвела комнату внимательным взглядом и собиралась уже уходить, как дверь распахнулась и в помещение влетел бледный Джерард. Судя по взлохмаченным волосам и застегнутой через пуговицу ливрее, собирался он впопыхах. Донесли все-таки верзилы!

– Нира Элейн, что вы творите?! – завопил привычно сдержанный дворецкий. – Вам запрещено здесь находиться. Если немедленно не покинете эти покои, я буду вынужден донести на вас лэрду Энсли.

– Можете прямо сейчас брать экипаж и отправляться к нему с ночным визитом. Думаю, вам это зачтется, – сухо бросила в ответ.

– Вы лишитесь наследства! – изумленно воскликнул он, желая вразумить меня.

– Вас не должно это волновать. Придется – отвечу по всей строгости. Лучше скажите, Джерард, накануне гибели лэрда Уэста вывозили ли из особняка какие-нибудь его вещи?

– О чем вы, нира Элейн? – растерянно спросил дворецкий, с которого внезапно сошла вся спесь. – Какие еще вещи?

– Без понятия, – пожала я плечами. – Может, сундуки с одеждой.

– Нет, – задумчиво протянул он, покачивая головой. – По крайней мере мне таких распоряжений не поступало и ничего подобного я не замечал.

– Что ж… Это ничего не меняет. У него полно денег, чтобы купить все самое необходимое, – сорвалась с языка мысль, и глаза дворецкого округлились.

– У кого? – спросил он после затянувшейся паузы.

– Неважно, – махнула я рукой, не желая вдаваться в подробности. Иначе меня точно сочтут полоумной и упекут в учреждение для душевнобольных. – Джерард, вы говорили, что лицо лэрда Уэста сильно обожжено, так?

– Да, – с заминкой кивнул дворецкий.

– И по внешности узнать его не представлялось возможным, я правильно поняла? – продолжила я докапываться до правды.

– Все верно.

– Тогда с чего вы взяли, что это ваш хозяин?

– Так это… – опешил мужчина от услышанного. – Костюм и обувь были его, да и волосы темные, стрижка та же.

– А на ладони имелась черная метка? – задала контрольный вопрос.

– Какая еще метка? Не было там никакой метки, – раздраженно отозвался старший лакей, а затем более спокойным тоном продолжил: – Нира Элейн, я понимаю, вы пережили сегодня большое потрясение…

– Этим утром лэрд Уэст не давал вам странных указаний?

– Нет! – категорически выпалил он, а спустя мгновение исправился: – Да… Было одно поручение, которое меня озадачило. Незадолго до отъезда хозяин попросил найти его микстуру от укачиваний.

– Но его не укачивает в карете, – медленно произнесла следом, пытаясь понять, что к чему.

– Я подумал о том же, – пожал плечами старший слуга. – Однако мое дело маленькое – без лишних вопросов выполнять указания.

Внезапно меня осенило, зачем супругу так резко понадобилось зелье! Тем не менее решила проверить безумное предположение, прежде чем делать окончательный вывод.

– Джерард, а Уэсты не страдали, часом, морской болезнью?

– Откуда вы знаете? – потрясенно спросил он.

– Велите немедленно заложить экипаж! – прокричала, проносясь мимо впавшего в оцепенение дворецкого.

Теперь я была убеждена, что Марк не погиб при взрыве и намеревается сбежать из Алендора, возможно, даже вернуться в Бангвиль. Кому и зачем понадобилось инсценировать его смерть, мне еще предстояло разобраться. Однако сейчас главное было совсем другое – только бы не опоздать!

Глава 9

Я ураганом влетела в свои покои. Сама не знаю, что на меня нашло, но первым делом достала из шкафа достаточно вместительную дорожную сумку и начала складывать в нее самые необходимые вещи. Если Уэст собрался плыть в Бангвиль и мне не удастся уговорить его вернуться, поеду с ним. Мне терять уже нечего. Возможно, это было глупо, однако я даже мысли больше не допускала о его гибели. В душе царила уверенность, что супруг жив.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятие

Похожие книги