– А ты кто такой? – просипел Фирейра, глядя на меня без всякой симпатии. – Я тебя вообще не знаю.

– Да это и не важно, кто я такой, – заверил я его. – Хотя ты меня как-то раз видел. У меня к тебе есть деловое предложение.

– Самое время, – закивал Фирейра. – Вот мне сейчас самое то – делами заниматься.

– Ты будешь смеяться – но да, – хмыкнул я. – Есть два дела, одно из которых полезно для меня, другое для тебя.

– Даже интересно стало. – На лице Фирейры и впрямь появилась заинтересованность. А крепкий мужик, надо отметить. Ему скоро все круги ада проходить, а он держится, даже шутит.

– И мне тоже, – присоединился к нашей беседе Черный Мванга. – И не забывай, белый брат, что это мой пленник, и половина дохода от его дел идет мне. Мне думается, что так будет по-честному.

– Красавчик, ты чего опять затеял? – Дэйзи уперла руки в бока, с подозрением смотря на меня.

– Подожди, – негромко сказал ей я. – И помолчи.

Как ни странно, Дэйзи надула губы, но замолчала. Нет, воистину дрессируют даже медведей.

– Капитан Фирейра, я знаю, что на нашем корабле есть ваш человек. Отдайте его мне – и вы не останетесь в проигрыше, – заявил я громко.

Фирейра захохотал, закашлялся и сплюнул сгусток крови на палубу – видать, крепко ему нутро отбили.

– А в чем тут моя выгода? – поинтересовался он у меня. – Ну отдам я тебе его голову, и что мне от этого? Меня отпустят?

– Капитан Себастьян, от смерти вас это не спасет, причем я вам даже быстрой смерти пообещать не могу, – глядя ему в глаза, сказал я. – Вас ждет очень длинный вечер, ночь и даже, наверное, утро. Зная моего брата Мвангу, я уверен, что он у вас и ремни со спины резать будет, и огнем пятки жечь, и в печень рыжих муравьев напустит.

– Рыжих муравьев в печень? – причмокнул знакомый мне еще по кабаку верзила, стоявший за правым плечом Черного Мванги. – Неплохая идея. Спасибо тебе, белый брат.

– Да уж, спасибо, – саркастически поддержал его Фирейра. – Ты мне еще одну забаву добавил в перечень. Не скажу я тебе ничего.

– Я не могу отменить твою смерть, – продолжил я, как будто ничего и не слышал. – Но я могу пообещать тебе месть. Точнее, ее пообещает тебе мой капитан, Дэйзи Ингленд.

– Какую месть? – мутно взглянул на меня Фирейра.

– Чего я пообещаю? – взвилась Дэйзи.

– Однако! – причмокнул Мванга.

– Тебя предал Бамболейра, – сказал я Себастьяну. – Он просто увел свои корабли, когда ты сражался с Мвангой, он предал тебя, и поэтому ты сейчас здесь. Теперь у тебя впереди большая культурная программа, а он в какой-нибудь таверне пьет ром и тискает девок. Как по мне – несправедливо это.

– Это так? – Фирейра глянул на Мвангу.

– Истинно, – подтвердил тот мои слова. – Ты просто не видел этого, тебя уже оглушили мои люди. Как только его корабли стали гореть, он оставшиеся суда развернул и ушел в море.

– То-то я его в трюме не видел, – скривился Фирейра. – Стало быть, ты, племяшка, поклянешься мне Одноногим, что попытаешься прибить Бамболейру? А не слишком ли смелое заявление для сопливой девчонки с группой оборванцев, расквашенным носом и одним плавучим гробом?

– У капитана Дэйзи четыре корабля, просто мы идем с Корабельного кладбища, чего туда эскадрой ходить, там делов-то у нас было – только что начать да кончить, – небрежно бросил я.

– Брат мой, это плохое место, – скривился Мванга. – Чего тебя туда понесло?

– Мванга, мне нежити бояться нечего. – Я достал трость барона Сэмади. – Барон защищает меня.

– Ауф. – Мванга с восхищением посмотрел на меня. – Ты не перестаешь меня удивлять.

Он осмотрел трость, причмокивая и сверкая белками глаз, члены его команды таращились на меня, приговаривая: «Колдун».

– Вот что, сахарная куколка, – Черный Мванга окликнул Дэйзи, – если найдешь Бамболейру, позови меня на охоту, я присоединюсь к тебе.

Фирейра задумался, я же нанес еще один удар по его сомнениям:

– Где этот пес, мы будем знать часа через полтора. Старик Фурро укажет нам дорогу, у него тоже есть должок к этому лиходею.

– Племянница, дай мне слово, что ты сделаешь это, – тяжело проговорил Фирейра. – И я выполню то, что вы от меня хотите.

Якоб стал потихоньку отступать от борта, его движения заметил Калле и глянул на меня. Я коротко кивнул ему.

– Я, капитан Дэйзи Ингленд, обещаю капитану Себастьяну Фирейре преследовать и убить капитана Бамболейру за то предательство, которое он совершил, – без запинки отчеканила Дэйзи. Ну да, а чего артачиться – она все равно собиралась это сделать, на то у меня и был расчет.

– Клятва принята, – выдохнул Фирейра.

– Подтверждаю, – промолвил Мванга.

– Вон он, – сказал Фирейра. – Сбежать надумал.

Подбородком он показал на Якоба, который и впрямь собрался прыгнуть за борт. Калле скакнул как заяц, подсек его и завалил на палубу.

<p>Глава 31,</p><p>последняя, в которой раздается хохот</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Акула пера в Мире Файролла

Похожие книги