— Ты не будешь возражать, если я зайду на минутку? — спросила Ханна, остановившись у аптеки на улице Кловер.

— Конечно, нет. Мне тоже нужно кое-что купить, — ответил он с готовностью.

Ханна купила бумажные салфетки для своей лавки и кофейную карамель для бабушки. Мэтью подошел вместе с ней к кассе, неся свою покупку в маленькой бумажной сумке.

— Конфеты? — удивился он. — Если б ты сказала, что хочешь сладкого, я бы заказал еще пирожных на десерт.

— Это для бабушки. Она такая сластена, что съедает коробку конфет за два дня.

— Я с нетерпением жду встречи с твоей бабушкой, — признался Мэтью. — Неужели она действительно сможет познакомить меня с Александрой Уиндэм?

— Поскольку ты так хотел увидеть знаменитое поместье, я и придумала всю эту , муру об историческом исследовании, которым ты якобы занимаешься.

— Не знаю, как тебя благодарить, — сказал Мэтью и, поднеся ее руку к губам, стал целовать кончики пальцев. — Я обещал подарить тебе несколько моих книг. Могу это сделать прямо сейчас.

И вестибюль, и большая гостиная в пансионе на улице Кловер были ярко освещены, однако там царила тишина и спокойствие, так как никаких особых событий в этот вечер не ожидалось. Кейт сидела на диване, беседуя с двумя пожилыми дамами;

Мэтью приветливо с ними поздоровался.

— Мне нужно поговорить с Кейт, — с отчаянием в голосе произнесла Ханна.

— Ты, кажется, боишься остаться со мной наедине? — шутливо спросил он, заметив, как она покраснела.

— Нет! Просто я… не ожидала… Мэтью взял ее за руку.

— Пошли ко мне наверх, я ведь обещал тебе дать мои книги. А потом ты можешь спуститься вниз и посидеть у телевизора вместе с Кейт и этими дамами.

Войдя в его номер, Ханна остановилась посреди комнаты. Она решила взять книги и тут же спуститься в гостиную. Мэтью зажег лампу возле кровати, затем закрыл дверь.

— Ты хочешь, чтобы я запер дверь? — спросил он, глядя на нее блестящими черными глазами.

— А мне все равно, — ответила она, пожимая плечами. — Поступай как знаешь.

— Это прекрасно! — Мэтью ухмыльнулся. — В таком случае я захочу снять с тебя платье и уложить в постель. Что ты на это скажешь?

— Об этом ты можешь только мечтать.

— Но я уже давно мечтаю об этом и даже вижу все это во сне, — сказал он, глядя ей в глаза с выражением неутоленной жажды любви.

Словно под гипнозом Ханна наблюдала, как Мэтью, сбросив туфли, улегся на кровать.

— Иди ко мне, — попросил он срывающимся голосом.

— Я не могу лечь с тобой в постель, Мэтью, — прошептала она, а ноги ее будто приросли к полу.

— Ты считаешь, что мы еще не созрели для этого? Хорошо, я согласен. Тогда посиди около меня, — попросил он, протягивая к ней руки.

— Мы просто с тобой поговорим?

— Мы будем говорить о чем угодно. Если хочешь, даже о погоде.

— Но я хочу сначала получить обещанные книжки.

— Ты ведь знаешь, где они лежат. — И Мэтью указал на матерчатую сумку, стоявшую в углу.

Ханна выбрала три книжки, изданные под псевдонимом Гален Иден; на внутренней стороне обложек были помещены фотографии автора.

— И правда это ты! — воскликнула она.

— Неужели ты сомневалась?

— Я не сомневалась в тебе. Но я никогда не была знакома с человеком, фотография которого была бы напечатана в книге. Вот и разволновалась.

— Я на это и рассчитывал.

— Ты хочешь соблазнить меня таким образом?

Мэтью критически взглянул на свое фото.

— Я здесь похож на упыря, который устанавливает группу крови своей жертвы.

— Да, в жизни ты гораздо привлекательнее, — тактично заметила Ханна, усаживаясь на край кровати и продолжая перелистывать книги, затем положила их на тумбочку. — Спасибо, Мэтью.

— Ты все еще меня боишься? — спросил он, пытаясь ее обнять.

— Нет, не боюсь, — призналась она тихим голосом.

— Вот и прекрасно.

В одно мгновение он поднял ее и перебросил через себя, так что она оказалась рядом с ним посреди постели.

Их глаза встретились, и блаженное тепло разлилось по ее телу. Поглаживая ее волосы, Мэтью приговаривал:

— Какая ты красивая!

Слова не имели для нее значения, но то, как он их произносил и как смотрел на нее, говорило о многом.

— Не могу поверить, что мы встретились всего сутки назад, — отвечала она, прикасаясь к его лицу. — Мне кажется, что я знала тебя всегда.

И в самом деле, она, вероятно, ждала его все эти годы. Несмотря на многочисленные свидания, на три помолвки, которые потом были расторгнуты. Но вот наконец он пришел и смотрит на нее необыкновенными черными глазами, полными желания.

Неужели она сможет уйти теперь, когда ей так хорошо рядом с ним? А дома ее ждет одинокая девичья кровать. Немыслимо! Нет, она останется здесь и будет говорить с ним, смеяться, любить…

Опьяненная охватившими ее чувствами, Ханна была уверена: сама судьба привела его в Кловер. Их встреча не случайна — Мэтью предназначен ей, как и она ему. И тут ей захотелось задать ему еще один вопрос…

— Ты всегда так поступаешь? — спросила она, прикусив губу, чтобы сдержать непрошеные слезы, готовые пролиться от нахлынувших чувств.

— Я не совсем понимаю, дорогая, что ты имеешь в виду под словом «так», — проговорил он, целуя ее ладонь.

Голос Ханны задрожал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Always a Bridesmaid

Похожие книги