- Разве не все равно, Артур, что думаю я? Сейчас главное, чтобы деньги были возвращены.

- У меня еще неделя в запасе...

- Каким образом он узнал об этом?

- Не знаю... Ты не могла бы достать эту сумму? - отрешенно спросил Артур.

- Нельзя ли как-то повлиять на Гарри? - спросила она в свою очередь.

- Об этом невозможно и подумать. Что будет, когда все выплывет наружу? - Он вздохнул полной грудью. - Судебное разбирательство, заключение... Это очень большой удар для тебя, Лесли, но словами делу не поможешь...

Его голос прервался. Последовала долгая, очень долгая пауза.

- Чего же хотел Джилдер? Только сообщить тебе обо всем? - с едва уловимой ноткой надежды справился он.

- Отчасти.

- И сделал тебе деловое предложение?

Утопающий хватается за соломинку. В ее сердце больно отдалось сознание того, что, не заслуживая с ее стороны ничего, кроме проклятий, он все же надеялся на новое с ее стороны самопожертвование.

- Да, он сделал мне предложение, - кивнула она. - И я не знаю, что мне делать. Хочу повидаться с Диком...

- Разве это так необходимо? - с беспокойством спросил он.

- Я хочу видеть Дика, - повторила она. - Сейчас позвоню ему...

Она уже подошла к телефону и сняла трубку, когда Артур схватил ее за руку.

- Зачем спрашивать совета у Дика? - задыхаясь, проговорил он. Джилдер, конечно, нахал, но прожить с ним можно гораздо счастливее, чем с Гарри.

Она оттолкнула его руку и вызвала номер замка. Лакей ответил, что Дика нет дома, так как он уехал в Лондон и не вернется вплоть до поздней ночи. Она повесила трубку, вернулась в гостиную и взяла в руки листок с адресом Джилдера.

- В твоем распоряжении шесть дней, Артур, - промолвила девушка. - У меня же - менее двадцати четырех часов. Не знаю, чье положение хуже, но мне кажется, что мое...

Он молча выждал, пока затих стук ее каблуков, затем подошел к двери ее спальни. Попробовал открыть дверь, но она оказалась заперта.

- Лесли! - позвал он, но она не слышала ничего...

Уткнувшись лицом в подушки, она навеки прощалась с Диком Алсфордом, чувствуя, как сердце ее разрывается на части.

Глава 30

Проходя по Вадур-стрит в Лондоне, Дик заметил знакомое лицо. Какой-то человек вышел из магазина со свертком подмышкой и, узнав молодого человека, немедленно повернул назад и торопливо зашагал прочь, пока не скрылся из вида. Дик улыбнулся, так как в свою очередь узнал Томаса. Его заинтересовала причина посещения лакеем театрального магазина.

Он взглянул на витрину магазина и удивился еще больше, потому что Томас не казался ему таким глупцом, чтобы покупать парики или накладные носы...

Сам Дик находился в скверном расположении духа, сделав уже два визита и в обоих случаях натыкаясь на отказ. В настоящее время он шел попытать последнюю свою надежду.

Большой городской банк был закрыт, но швейцар через черный ход провел его в кабинет бывшего старого друга отца Дика. Война превратила простого господина Джарвиса, местечкового банкира восьмидесятых годов, в лорда Кланфилда, главу крупнейшей банковской корпорации в Европе.

Он горячо приветствовал Дика - банкир всегда относился к нему как к родному сыну.

- Садитесь, Дик. Что там стряслось у вас?

Просто и коротко Дик изложил свое дело, и лорд Кланфилд нахмурился.

- Пятьдесят тысяч фунтов, мальчик! Они потребовались лично вам?

- Нет, я хочу помочь одному своему другу, - с некоторым усилием определил он свое отношение к Артуру. Он попал в тяжелое положение...

- Это невозможно, милый Дик. Если бы эти деньги требовались, чтобы вызволить из беды вас... Но, опять же, - человек вы не того сорта, чтобы попасть в лужу... Тогда вы могли бы рассчитывать на помощь из моего собственного кармана.

- Не могли бы вы занять мне денег под мою собственную гарантию?

Банкир улыбнулся.

- Занимать вам - это значит просто дарить, ибо каким образом вы можете отдать пятьдесят тысяч фунтов? Младший сын! Гарри вот-вот женится, и через год появится наследник поместья Челсфордов. Нет, нет, мой мальчик, это невозможно...

Тогда в полном отчаянии Дик Алсфорд изложил лорду Кланфилду всю историю, не называя имен. Старик с мрачным лицом выслушал его.

- Придется с этим примириться, Дик, - решил он. - Если вы поможете ему сейчас, потом он попадет в еще худшее положение. Бедная девушка, мне искренне жаль ее. Вы, конечно, говорите о Джине. Ничего, ничего, не бойтесь, я не скажу никому ни слова. Я давно уже предполагал нечто подобное. Пусть он расплачивается за содеянное, Дик, и помогите, насколько сможете, девушке. Когда ее брат попадет за решетку и скандал несколько поутихнет, приходите ко мне - я дам денег столько, сколько потребуется для девушки. Я знал ее отца, дядю и дедушку, оставивших ей порядочные деньги. Наверное, они растаяли вместе с остальными, и я охотно помогу ей. Но вы не должны запутываться сами ради этого типа.

Дик ни с чем покинул банк. Единственной его надеждой был теперь его собственный брат, но он знал его слишком хорошо, чтобы надеяться на его поддержку.

Путлер встретил его на вокзале Челсфордберри.

- Эта птичка Томас все еще живет здесь по соседству, - сообщил он. - В коттедже Джилдера.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги