- Этого не может быть! - настаивал он на своем. - Что-нибудь да помешает этому. Не знаю, что, но... - неожиданно он замолчал.

Откуда-то из ночи донесся крик, который только с трудом можно было назвать человеческим. Через секунду он повторился. Рыдающий, прерывистый крик, заставивший девушку вздрогнуть от ужаса.

- Что это? - прошептала она.

- Сидите здесь, - бросил ей Дик, устремляясь в открытую дверь, но она отчаянно вцепилась в него.

- Вы не должны идти, вы не должны! - в отчаяньи молила она. - Там происходит что-то страшное!

Раздался новый крик, резкий и короткий. Он тут же замер во мраке.

Дик оттолкнул девушку и выбежал в парк. Она поспешила вслед за ним.

- Как вы думаете, откуда раздался крик?

- Оттуда, - Лесли указала на дубовую аллею. - Пожалуйста, позвольте мне идти с вами!

Дик заколебался.

- Хорошо, пошли! - согласился он, хватая ее за руку с такой силой, что девушка невольно поморщилась от боли.

Они побежали к дубовой аллее, но на полпути он остановился.

- Пойдите принесите мой фонарик. Он на столе, - приказал он. - Я подожду вас здесь...

Она сбегала в его кабинет, трясущимися руками схватила фонарь и вернулась к ожидавшему ее Дику.

- Я слышал стон минуту назад совсем рядом, и если бы не обещание ждать вас...

Он зажег фонарь и быстро зашагал вперед, затем остановился и направил свет на что-то, лежавшее в густой траве у дорожки.

- Стойте где стоите! - приказал он. - И повернитесь назад!

Чей-то голос окликнул его издалека. Это был Путлер, привлеченный на место происшествия светом фонаря.

- Кто это? - спросил он.

- Не знаю, - тихо ответил Дик.

У его ног лежало скрюченное тело человека, уткнувшегося лицом вниз и одетого в черную мантию, подпоясанную веревкой.

- Черный аббат? - недоверчиво спросил Путлер. - Он мертв?

- Посмотрите, - заметил Дик, указывая на мокрое плечо и страшную рану на голове лежащего.

Путлер склонился и медленно повернул неподвижное тело лицом вверх. Лицо было скрыто за высоким капюшоном, и Путлер осторожно оттянул его назад.

- Господи, Боже мой! - приглушенным голосом воскликнул Дик.

Перед ним было мертвенно-серое лицо лакея Томаса!

Глава 32

Томас - черный аббат?.. Поразительно!

Дик с минуту смотрел на жалкое тело лежащего, затем вспомнил о Лесли и вернулся к ней.

- Он умер? - боязливо спросила она.

- Боюсь, что да.

- Кто... кто это такой? Не Томас ли?

Она сама не могла понять, почему это имя сорвалось с ее уст.

- Вы угадали, Томас.

Она не стала задавать дальнейших вопросов, и они молча вернулись в его кабинет. Дик позвонил, и заспанный лакей откликнулся на зов.

- Позовите сюда Гловера, - приказал Дик.

Старый камердинер немедленно появился в дверях. Очевидно, крики в парке разбудили всю прислугу.

- Где его сиятельство?

- Он поднялся в свою спальню пять минут тому назад, сэр.

- Слышал ли он что-нибудь?

- Нет, сэр. Он, как вы знаете, запретил нам говорить с ним о черном аббате. Хотя кто-то из прислуги видел его на поляне...

- Знаете ли вы, кем оказался черный аббат? - резко спросил Дик.

- Он пытался открыть окно. Одна из горничных заметила это и подняла тревогу. Но разве он навредил кому-нибудь, сэр?

- Нет, не навредил, - согласился Дик.

Затем он вызвал камердинера в вестибюль и плотно прикрыл за собой двери.

- Мы нашли в парке человека в одежде черного аббата. Он был мертв.

- Неужели! - воскликнул пораженный слуга. - Кто же это такой?

- Томас, - назвал имя погибшего Дик, и старик растерянно прислонился к стене вестибюля.

- Наш Томас? Томас, который недавно был уволен?

Дик кивнул.

- Отошлите слуг спать. Скажите им, что в саду кричал сумасшедший и что мы поймали его, - и, обратив внимание на побледневшее лицо старика, добавил: - Но прежде всего спуститесь в столовую и выпейте хороший стаканчик виски с водой. Вы и сам выглядите, как покойник, старина.

- Томас, - пробормотал старик. - Это ужасно! Наверное, вы думаете...

Дик немедленно оборвал его.

- Делайте, что я сказал: отошлите слуг. Полиция явится сюда через полчаса, но я устрою так, что все будут опрошены лишь завтра утром.

После этого он вернулся к девушке.

- Моя прекрасная леди, - произнес он с усталой улыбкой, - я готов всю оставшуюся жизнь провожать вас домой по ночам!

- Нельзя ли мне остаться? - нерешительно спросила она.

Дик покачал головой.

- Вскоре сюда прибудет полиция. Я же хочу держать вас в стороне от всех этих дел. Артур дома?

- Да.

В этот момент резко зазвонил телефон, и он снял трубку.

- Это замок Челсфорд? - спросил незнакомый голос.

- Да, - коротко ответил Дик.

- Я звоню из местной почтовой конторы. Кто говорит, лорд Челсфорд?

- Нет, говорит Алсфорд.

- Хорошо, господин Алсфорд. Посылали ли вы сегодня по почте какие-нибудь важные документы?

- В чем дело? - быстро спросил молодой человек.

- Дело в том, что наш почтальон нашел ваш почтовый ящик сломанным. Он не мог открыть его своим ключом, поэтому все письма между шестью и десятью часами вечера не могли быть отправлены.

Дик издал радостное восклицание.

- Отлично! Когда вы откроете его, то перешлите, пожалуйста, все письма ко мне в замок. Я хотел бы задержать отправку одного или двух из них.

Человек у телефона заколебался.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги