— Вам нужно уехать, моя дорогая. Что вы скажете о прозаическом Бристоле или о скучном, но фешенебельном Маргэйте?

Она промолчала.

— Или о Лондоне, который тоже иногда может быть спасительным местом.

— Вы так хотите, чтобы я уехала отсюда?

— Хочу, — ответил он дрогнувшим голосом, невольно выдавая свои опасения.

Она придвинулась ближе и заглянула ему в лицо.

— Дик, вы ответите мне на один вопрос?

Он молча кивнул.

— Вы думаете, мне грозит здесь опасность?

— Убежден в этом, — ответил он. — Было бы жестоко не сказать вам правды. Выстрелы, прозвучавшие несколько дней тому назад, предназначались вам. Они были произведены весьма хорошим стрелком, и по полету пули можно судить, что она искала ваше сердце.

Девушка слушала, не веря своим ушам.

— Но почему? — она была поражена. — У меня нет врагов, Дик, я никому не сделала зла. Кто же может мстить мне?

— Если я и скажу, вы все равно не поймете, — ответил он. — В мире есть один человек, который ненавидит меня и вас, имея на то — с его точки зрения — вполне достаточно оснований. Теперь, после того как я сказал вам правду, уедете ли вы отсюда?

Она подумала несколько секунд.

— Я подожду возвращения Артура, — проговорила она. — И попрошу его отвезти меня в Лондон.

Дик вполне удовлетворился этим заявлением.

Он только что собрался покинуть дом, когда велосипед Путлера подкатил к подъезду.

— Что-нибудь случилось? — быстро спросил Дик.

— Не знаю! Посмотрите на это.

Детектив вытащил из своего кармана большой лист бумаги, на котором карандашом было написано печатными буквами:

«Лорд Челсфорд в безопасности. Не ищите его, не то он будет убит. Черный абат».

Слово «аббат» было написано с одним «б».

Этот лист был найден висящим на ветке одного из деревьев.

— Мы нашли это на полпути между развалинами аббатства и замком, — произнес Путлер. — Удивительно, ведь мы обыскали эти места всего за четверть часа до появления бумаги…

Дик вернул ему послание.

— Что это, глупая шутка или вы серьезно верите этой бумаге? — беспокойно спросила Лесли. — О Дик, не могу ли я помочь вам чем-нибудь? Я очень хорошо знаю все углы и закоулки замка и уверена, что полиция не могла заглянуть повсюду. Знаете ли вы, что на берегах Равенсвиля существует много небольших пещер?

— Были обысканы все, кроме той, что оказалась слишком мала даже для собаки, — ответил Дик. И добавил: — Если вы хотите быть полезной, отправляйтесь в мой кабинет и приведите в порядок бумаги. За эти дни накопилась масса счетов и разных документов, с которыми нужно так или иначе разобраться.

Ему не особенно нужна была ее помощь, но до тех пор, пока девушка находилась в непосредственной близости к месту происшествия, Дик хотел, чтобы она была под его наблюдением.

Лесли, может быть, и поняла это, но все же с благодарностью приняла его предложение.

— Поезжайте, — напутствовал он ее. — Поезжайте по главному шоссе к самому подъезду. Не останавливайтесь, кто бы ни встретился по дороге, и сделайте вид, что вы не слышите, когда кто-нибудь станет окликать вас!

Она рассмеялась, несмотря на все свое беспокойство.

— Как таинственно звучит это предостережение.

После его ухода она занялась хлопотами по хозяйству. Заказав ужин, она уже собралась ехать в замок, когда кто-то позвонил у подъезда.

Лесли была в своей спальне, когда горничная заглянула к ней.

— Мисс Винер! — с неудовольствием заметила Лесли и только сейчас вспомнила, что по просьбе Артура, она сама пригласила девушку немного погостить у них.

Сейчас это оказалось совершенно непредвиденным обстоятельством.

Но пока Лесли шла в вестибюль, она подумала о том, что в настоящее время ей будет весьма полезно общество какой-нибудь женщины.

Мэри Винер так радостно приветствовала хозяйку, что можно было сделать заключение об их долгой и тесной дружбе, хотя на самом деле Лесли очень плохо знала свою гостью.

— Моя дорогая, я так рада снова очутиться в этой милой провинции! — воскликнула Мэри. — Когда я проезжала мимо замка Челсфордов, то невольно подумала, как мирно и тихо здесь…

Лесли чуть не вскрикнула. «Мирно и тихо!..»

— Пожалуй, здесь не так уж мирно и тихо, как кажется, мисс Винер, — сухо заметила она.

— Зовите меня Мэри, — попросила девушка. — Я так ненавижу разные формальности! Кроме того, будет немного неловко, если Артур будет называть меня Мэри, а вы — «мисс»… Я хочу сказать…

— Хорошо, я с удовольствием буду называть вас Мэри, — ответила Лесли. — Думаю, что мое имя вы знаете.

— Прекрасное имя, — заулыбалась Винер. — Единственно плохо то, что его можно принять и за женское, и за мужское, не правда ли? Наверное, вы и сами находите это иногда неудобным.

— Пока еще не находила этого, — ответила хозяйка, провожая гостью наверх, в ее комнату.

Она подождала, пока Мэри сняла шляпу, потом поделилась с ней следующей новостью:

— Артур уехал в Лондон, но вернется сегодня же вечером. Читали ли вы газеты?

Мэри отрицательно покачала головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Из копилки детективов

Похожие книги