— Либо взял за основу то, что уже переврали до него, — отстраненно бросил Арчер с выражением странной задумчивости на лице.
— Ну или так, да, — Гарри покачал головой. — Суть в том, что если донести до людей правду…
— Это ничего не изменит, — отрезал Том. — Мы слишком застряли в стереотипах, чтобы так внезапно менять все свои взгляды и устои.
— Но ведь если постепенно…
— Гарри, люди не примут новую правду, — помрачнел Арчер. — У тебя нет ни одного доказательства, кроме записок полусбрендившего темного мага и твоих собственных заключений.
Поттер скис.
— Может, ты и прав, — вздохнул он. — Одно странно, — почесав бровь, признался он. — То ли Салазар реально слетел с катушек, то ли я что-то не так понял, но в одной из частей, которую мне удалось расшифровать, есть такие слова: «На алтарь Равновесия я возложил сотни тел чистейших детей магии. Мой ручной монстр собрал и принёс их мне в начертанный срок. », — Гарри поднял взгляд на друга: — И вот теперь я даже не знаю, что и думать.
— Ты говорил, что детьми чистейшей магии он называл гряз… хм… магглорожденных, — напомнил Том.
Гарри на мгновение нахмурился, заметив эту оговорку, но тема разговора была слишком интересной, чтобы сейчас заострять на этом внимание.
— Вот в том и дело, что я не могу разобрать, зачем Слизерин создал змея: чтобы запугать детей из простых семей или он готовил какой-то ритуал? Или он уже потом решил использовать василиска для ритуала?
— А ещё что-нибудь тебе удалось расшифровать? — заинтересовался Арчер.
— Ну, — Поттер зашуршал своими записями, листая страницы и хмурясь: — Вот: «Друг мой, ты говоришь, я безумен. Возможно, так и есть. Когти грядущего разрывают мой разум, и безумие моё родилось из ужаса и бессилия. Я тот, кто принес в жертву чистейшую кровь магов. Я тот, кто впустил Смерть в стены нашего дома, чтобы она собирала кровавую жатву. Я тот, кто на веке наложил пятно черного недуга на род мой. Знал ли ты, каким проклятьем я одарил своих детей?», — Гарри отложил тетрадь. — Слизерин вообще впоследствии много писал о своих видениях. Думаю, у него, как и у Мерлина, был дар предвиденья, и то, что ему открылось, так напугало его, что он решился на отчаянные меры.
— Хм, — Арчер уставился в потолок. — Ну либо он и правда спятил, либо… — он медленно выдохнул, — либо действительно собирался совершить нечто очень важное.
— И опасное.
— И опасное.
Они переглянулись.
— Знаешь что, Гарри?
— Хм?
— Пожалуй, этот твой проект меня заинтересовал, — Том поднялся на ноги и пересек библиотеку, усевшись на диван рядом с другом. — Покажи мне свои записи, нужно составить хронологию и разобраться в каком порядке их распределить. Возможно, тогда этот бред сумасшедшего и правда окажется чем-то полезным.
Гарри в ответ просиял.
— Ну наконец-то до Томаса Великого дошло что я уже год не ерундой занимался! — возликовал он, собирая все свои беспорядочные заметки и вручая их Тому.
— Да уж, — медленно перебирая ворох измятых пергаментов, скривился Арчер. — Ума не приложу, как ты свои каракули расшифровывать умудряешься. Это же полнейший хаос. Нормально вести заметки ты не мог?
Поттер выдал глубокомысленную улыбку.
— Норма — это иллюзия. Что норма для паука, хаос для мухи.
Том искоса глянул на друга, его губы кривились в насмешливой улыбке.
— Глубоко, — шутливо оценил он. — Сам додумался?
Гарри потупился.
— В кино услышал.
Не сдержавшись, Арчер рассмеялся весело и искренне, как не смеялся уже давно. И в этой расслабленной позе, спокойном взгляде и открытой улыбке Гарри вдруг впервые за долгое время увидел своего лучшего друга, которого все прошлые месяцы заменял холодный и отчужденный незнакомец с лицом Томаса Арчера. И на мгновение всё снова стало как прежде и лютый холод, терзающий душу Гарри на миг отступил и исчез.
====== Глава 16. О чём просить у падающих звёзд? ======
О чём просить у падающих звёзд?
Я помню ночи, ясные, как эта.
Давно их ветер времени унёс...
Какая, право, глупая примета:
Загадывать желания и ждать
Их исполненья от того, что мёртво,
Но до сих пор пытается сиять.
Так у людей: их отношенье чёрство
К чужим несчастьям и чужим слезам.
Однако, если сами под ударом,
То нарекут, взывая к небесам,
Свой жалкий век — бесценнейшим товаром.
И держишь жизнь упрямее, поверьте,
Когда не можешь убежать от смерти.
KetrinBraun
— Дьявол! — Гарри скомкал очередную неудачную версию карты и со злостью зашвырнул в дальний угол комнаты.
Том проводил комок пергамента невыразительным взглядом и обернулся к другу.
— Гарри…
— Нет, это уже не случайные ошибки! — рявкнул Поттер, захлопнув один из трудов по чарам и вскочив на ноги. — Это будто происходит специально!
— Слушай…
— Я уверен, что формула была правильная! — расхаживая из угла в угол, бушевал он. — Я сто раз всё перепроверил, Том! — в голосе Гарри смешалась ярость и мольба, хотя не ясно было кого и в чем он хотел убедить. — Это словно… словно какая-то диверсия!
— Гарри, — успокаивающе мягко позвал Арчер, тот, наконец, прекратил метаться и остановился посреди комнаты, опалив друга раздраженным взглядом.
— Что?!