— Тайнан не прилетит, — прошептала я, чувствуя, как чувство вины вгрызается в мое нутро.

«Это не твоя заслуга», — мысленно прорычал Тэйрн.

— Понятно, — пробормотал профессор Каори.

— Что, мать твою, ты имеешь в виду, когда говоришь, что, возможно, нужна операция? — выкрикнул Джек слева от меня.

— Я имею в виду, что, похоже, оружие порвало пару связок, но мы должны отвести тебя к целителям, чтобы удостовериться, — сказал другой инструктор, и его голос был бесконечно терпелив, пока он закреплял перевязь Джека.

Я посмотрела Джеку прямо в злые глаза и улыбнулась. Мне надоело бояться его. Он ведь сбежал с той поляны, верно?

Ярость окрасила его щеки так ярко, что даже магический свет не скрыл. Джек перекинул ноги через край стола и бросился ко мне:

— Ты!

— Что я? — Я соскользнула со стола и опустила руки к ножнам на бедрах.

Профессор Каори вскинул брови, посмотрев сперва на Джека, потом на меня.

— Ты? — пробормотал он.

— Я, — ответила я, не отрывая взгляда от Джека.

Но профессор Каори тут же встал между нами, вскинув ладонь.

— Я бы не стал подходить к ней ближе.

— Теперь прячешься за наших преподавателей, Сорренгейл? — Джек сжал кулак на целой руке.

— Я не пряталась там и не собираюсь прятаться здесь. — Я вздернула подбородок. — Это ведь не я сбежала.

— Ей не нужно прятаться за меня, когда она связана с самым сильным драконом вашего года, — предупредил профессор Каори, и Джек сузил глаза. — Твой оранжевый — хороший выбор, Барлоу. Бейд, верно? До тебя у него было четыре всадника.

Джек кивнул.

Профессор Каори оглянулся через плечо на строй драконов.

— Но каким бы агрессивным ни был Бейд, судя по тому, как Тэйрн смотрит на тебя, ему не составит труда испепелить твои кости в труху, если ты сделаешь хотя бы еще один шаг к его всаднице.

Джек уставился на меня в недоумении:

— Ты?

— Я.

Пульсация в моей лодыжке уменьшилась, превратилась в управляемую, тупую боль, даже когда я пыталась опираться на нее.

Джек покачал головой, и выражение его глаз быстро стало меняться: шок, зависть, страх… А потом он повернулся к профессору:

— Не знаю, что она вам рассказала про то, что произошло, но…

— Ничего. — Инструктор сложил руки на груди. — Есть что-то, что мне следует знать?

Джек побледнел и стал белым как мел. Мимо нас проковылял еще один первогодок, кровь струилась из его исполосованного бедра и туловища.

— Все, кому нужно знать, уже знают. — Я уставилась на Джека.

— Похоже, на сегодня мы закончили, — проговорил Каори, когда над полем пронеслась вереница драконов — только черные силуэты промелькнули в темноте. — Старшекурсники прилетели. Вы двое должны вернуться к своим драконам.

Джек фыркнул и зашагал прочь через поле.

Я посмотрела на генералов, которые все еще жарко дискутировали на помосте.

— Профессор Каори, а кто-нибудь когда-нибудь раньше связывался с двумя драконами? — Если кто и знал ответ на этот вопрос, так это профессор драконоведения.

Он проследил за моим взглядом:

— Ты будешь первой. Однако не знаю, почему они вообще спорят об этом. Решение будет зависеть не от них.

— Не от них?

Десятки драконов приземлились в ряду напротив своих сородичей, связанных с первогодками, и между ними чуть ярче заблистали магические огни.

— Выбор драконов не зависит от людей. Ни в чем, — заверил меня Каори. — Нам лишь нравится поддерживать иллюзию, что мы контролируем ситуацию. Что-то подсказывает мне: они просто ждали, пока остальные вернутся, прежде чем провести собрание.

— Руководство? — Я нахмурила брови.

Каори покачал головой:

— Драконы.

Драконы собрались провести собрание?

— Спасибо, что позаботились о моей лодыжке. Лучше поспешу туда, — я одарила его неуверенной улыбкой и направилась через тускло освещенное поле к Тэйрну и Андарне, чувствуя тяжесть каждого взгляда.

Кажется, вся долина сотнями глаз смотрела на меня, когда я остановилась и встала между двумя драконами.

— Вы двое навели шороху, знаете ли, — я посмотрела на Андарну, затем подняла взгляд на Тэйрна, после чего повернулась лицом к полю, как и остальные первокурсники. — Они не позволят нам поступить так. Так просто не позволят.

Вот дерьмо, что, если меня заставят выбирать?

Меня даже затошнило.

«Это решат члены Эмпирея, — сказал Тэйрн, в его тоне чувствовалось напряжение. — Не покидай поле. Это может занять некоторое время».

«Что может?..»

Вопрос замер у меня на языке, когда самый большой дракон, которого я когда-либо видела, даже больше Тэйрна, направился к нам от входа в Долину. И каждый дракон, мимо которого он проходил, поворачивался и отправлялся следом за ним — то есть к нам.

«Это…»

«Кодаг», — ответил Тэйрн.

Дракон генерала Мельгрена.

Когда тот подошел ближе, я увидела дыры в его покрытых шрамами крыльях. Он посмотрел на Тэйрна с таким выражением в золотистых глазах, что меня чуть не стошнило от ужаса. А потом он зарычал во все горло, переведя зловещий взгляд уже на меня.

Но Тэйрн тоже издал рык и сделал шаг вперед, так что я оказалась между его массивными когтями.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Эмпирей

Похожие книги