-На следующей неделе нужно сходить на рынок, сдать немного сушёной рыбы Вэлдригу,– сказал Ганс, сидя за столом и с особой радостью поедая уху. Старика весь день не было дома, и он изрядно проголодался,– Можно назвать это совпадением, но с тех пор, как Маргаритка тут, улов стал на удивление удачным. Впервые за столько лет я рыбачу с таким удовольствием!
–Не сомневаюсь,– улыбнулся Роберт, накладывая из стеклянной баночки малиновое варенье в тарелку Щивэс. Девушка уже привыкла к человеческой пище и, хоть и с сомнительным энтузиазмом, но всё же пила чай со сладостями. В голове молодых ещё плавали картины сегодняшней страсти, вызывая нестерпимое ожидание завтрашнего дня, когда они вновь останутся наедине. Однако Роберт, несмотря на языковой барьер, смог донести до Маргариты, что Гансу об их приключениях знать не стоит, поэтому она старалась не смотреть на юношу, чтобы не выдать себя, хоть она и плохо понимала, почему люди должны скрывать любовь.
–У тебя есть опыт в торговле, Роберт?– произнёс Ганс, нарушая тишину спустя несколько минут. Роберт замер. Сердце кольнуло. Ганс хотел отправить его торговать в город? Сразу же всё приятное, что было за день, забылось. Роберт за секунду оказался на лезвии ножа.
–У меня…– замешкался он, сжимая ложку до бели на пальцах,– Нет опыта.
–Ну, ничего,– старик отмахнулся,– Я и сам не умею, да и не хочу. Мне проще сдать весь улов Вэлдригу, хоть он и платит мало. Но неужто ты, попрактиковавшись, будешь хуже, чем этот барыга? Он платит копейки, а тут будем брать полную цену, не думая о том, сколько теряем.
–Ганс…– дыхание участилось, а руки замерли в одном положении,– У меня есть некоторые причины, чтобы не ходить в город… Я сделаю, что угодно для тебя, но торговать не могу… и не стану…
–У тебя страхи какие-то, связанные с обществом?– усмехнулся мужчина,– С чего бы вдруг? Ты же говорил, ты из Шохтэнга пришёл.
–Ганс…– голос независимо от воли Роберта начал дрожать,– Я не пойду в город.
За столом повисла тишина. Лишь Маргарита, ощутившая запах страха, непонимающе смотрела то на юношу, то на старого рыбака. Что они говорили друг другу? Старик склонился над столом, подозрительно нахмурившись.
–В чём дело?– вполне чёткий вопрос. Роберт медленно выдохнул через губы, собираясь с мыслями.
–Нельзя мне в город, Ганс,– тихо ответил парень,– Закрыта мне туда дорога. Я могу уйти, могу пахать за пятерых, если потребуется, всё, что угодно… Но в город я не пойду не при каких обстоятельствах.
–Что ты натворил?!– Ганс едва заметно повысил голос. Маргарита сжала в руке лежавшую рядом вилку, но Роберт под столом положил руку на колено русалки, намекая, чтобы она не вмешивалась в разговор. Пальчики девушки медленно разжались, выпуская оружие. Как бы сильно Марго ни полюбила Ганса, она была готова наброситься на него, если он хоть пальцем тронет Роберта с целью навредить.
–У меня большие проблемы…– пояснил юноша,– Вот и всё.
–И ты пришёл с этими проблемами ко мне?!– старик гневно нахмурился. Ещё немного, и он изрядно вспылит. Роберт должен был немедленно успокоить мужчину, пока не стало поздно.
–Мне некуда идти,– поддельно спокойный тон, чтобы не провоцировать рыбака ещё сильнее,– Только жить в лесу, в какой-нибудь пещере или лачуге. Вдали от людских глаз. Ганс, скоро будет месяц, как я живу у тебя. Разве я тебя подвёл? Обокрал или угрожал тебе? Я не преступник, неважно, какой приговор мне вынесли!..
–Ублюдок…– Ганс стиснул зубы,– Так вот почему… Вот почему ты меня упрашивал впустить тебя и дать любую работу. Ты беглец!
–Я не убийца!– Роберт ударил кулаком по столу, прерывая ненужные размышления мужчины,– На меня повесили обвинения в преступлениях, которые я не совершал!
–Почти все так говорят… Никто не признаёт вину по-настоящему!