– Это капитан, – шептались собравшиеся там матросы, отступив при виде Рида. – Капитан здесь.

Спустившись в трюм и подойдя к лазарету, капитан Рид почувствовал неладное. Он начал постукивать пальцем о палец: большой об указательный, большой и средний, большой и безымянный, большой и мизинец. Один, два, три, четыре…

Потом, начав с мизинца, он пошел в обратном порядке. Всего получилось восемь раз. Восемь. Он подошел к двери.

Простыни с коек были сорваны и тянулись по полу в направлении огромного человека, который в своих могучих руках держал, словно баюкал, похожее на скелет тело. Тело потеряло все волосы, а запястья на его тощих руках распухли.

Это Хэри. Он едва ли походил на человека.

Своими двумя длинными пальцами врач закрыла ему глаза.

Человеком, державшим тело, оказался Хорс, корабельный плотник. У него были широкие плечи, мускулистые руки и кувалдообразные кулаки.

– Я пришел проверить, как он, – сказал Хорс. – Ну и немного подбодрить.

Хорс показал на большую фляжку, лежащую на полу рядом с ним.

– Думал, ему станет повеселее, – продолжал плотник. – Но только я вошел, он увидел меня и сразу бросился. Я даже не понял, что происходит. Свалился на меня словно бы из ниоткуда. Орал как чокнутый. Даже не знаю. Ну, я его и… ударил. Чтобы сбросить с себя. А он такой легкий. Так и полетел через всю каюту, да и в стену.

На противоположной стене действительно были видны следы крови, хотя и немного. Наверное, у Хэри вообще оставалось мало крови.

Рид пожал плечами:

– Вряд ли он пережил бы эту ночь. Правильно, док? Мы сняли их слишком поздно. Ему бы было не справиться.

Врач кивнула.

Хорс потер нос:

– Но почему он это сделал?

Неожиданно раздался крик – резкий, почти животный. Капитан Кэт скользнула мимо Рида и упала рядом с Хэри, обняв дрожащими руками его холодеющий труп.

– Мне очень жаль, капитан, – сказал Хорс. – Я не собирался причинить ему зло.

Кэт повернулась, взглянула на него, и ее глаза расширились.

– Черная метка! – пробормотала она, ткнув дрожащим пальцем в ладонь Хорса. На ней были черные пятнышки смолы.

Она отпрянула, обнажив зубы в жуткой гримасе.

– Ты помечен, – сказала она. – Умрешь следующим.

– Что?

Снаружи матросы перешептывались между собой.

– Это очень плохо, – говорил Кэми. – Говорю вам, это очень плохо.

Рид оборвал их.

– Хорс плотник, – сказал он. – У него всегда были такие руки.

Капитан Рид прислонился спиной к койке.

– Хэри тут не виноват. Он не знал. А вы не понимаете. Вы не были там с нами… Все эти бесконечные дни… Вы не знаете, что это такое.

– Вы уже не там, а здесь.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Море чернил и золота

Похожие книги