Si tu veux que ce soir, a l’atre je t’accueille,Jette d’abord la fleur, qui de ta main s’effeuille,Son cher parfum ferait ma tristesse trop sombre;Et ne regarde pas derriere toi vers l’ombre,Car je te veux, ayant oublie la foretEt le vent, et l’echo et ce qui parleraitVoix a ta solitude он pleurs a ton silence!Et debout, avec ton ombre qui te devance,Et hautaine sur mon seuil, et pale, et venueComme si j’etais mort он que tu fusses nuel.(Henri de Regnier, «Les jeux rustiques et divins») [138]СВИДАНИЕ
Коль хочешь ты побыть у очага со мною,То брось цветок, что мнешь небрежною рукою:Печалит он меня, вотще благоухая;И не гляди назад – там только ночь глухая…Ты мне нужна иной – забывшей и леса,И перекличку птиц, и ветер – голоса,Что утоляют боль и гонят прочь тревоги.Хочу, чтоб ты вошла и встала на порогеОдна, горда, бледна и тьмой окружена,Как если б я был мертв – иль ты обнажена.V
«Oiseau bleu couleur du temps»
Sais-tu l’oubliD’un vain doux reve,Oiseau moqueurDe la foret?Le jour palit,La nuit se leve,Et dans mon coeurL’ombre a pleure;O, chante-moiTa folle gamme,Car j’ai dormiCe jour durant;La lache emoiOu fut mon ameSanglote emmiLe jour mourant.Sais-tu le chantDe sa paroleEt de sa voix,Toi qui redisDans le couchantTon air frivoleComme autrefois,Sous les midis?O, chante alorsLa melodieDe son amour,Mon fol espoir,Parmi les orsEt l’incendieDu vain doux jourQui meurt ce soir.(Francis Viele-Griffin, «Poemes et poesies») [139]V
«Синяя птица цвета времени»
Лесной певец,Дрозд-пересмешник!Слыхал ли ты?Я ей не мил!Уж дню конец,Уснул орешник,Свои мечтыЯ схоронил…О пробудиЗадорной гаммойТы душу мне —Ведь ей невмочь!Сам посудиС той встречи самойЯ как во сне —На сердце ночь…А если вдругТот голос нежный,Чьи клятвы – ложь,Слыхал и ты,Пернатый друг,Что так прилежноС утра поешьДо темноты,О, для меняНапев дразнящийТы слов ееВновь повтори,На склоне дня,Среди летящихВ небытиеЛучах зари.IX