— Спасибо, — сказала Тина. — Пожалуйста, найдите того, кто это сделал. Я знаю, Керри не обретет покоя, пока его не поймают, и мы тоже.

— Мы стараемся.

Меган вздохнула и постаралась успокоиться.

— Вы уже беседовали с родителями Керри?

— Нет. Думаю, этим займутся другие офицеры.

— Если будете разговаривать с ними, передайте, что мы молимся за них.

— Передам.

<p>Глава 29</p>

Увидев лицо брата, Лиам сделал шаг назад. Шон стоял на пороге, привалившись к двери, которую только что открыл. В покрасневших глазах застыла тоска. На фоне вечерних теней свет от лампочки на крыльце придавал его коже бледность.

— Что случилось? — спросил Лиам. — Ты в порядке?

— Да, все хорошо. Входи.

В доме было опрятно, но пыльно. Шон держал мало вещей сверх необходимого. Когда дедушка с бабушкой умерли, он позвонил в местную библиотеку и попросил прислать машину, чтобы подарить им все бабушкины книги. Затем вызвал мусорный контейнер и выбросил все ненужное. Наряду с пустотой в доме царил холод. Лиам так и не привык к этому.

— Я звонил тебе несколько раз, — сказал Лиам. — Куда ты отправился после того, как я высадил тебя у закусочной?

— Вернулся сюда. Я был во дворе большую часть дня. Не брал с собой телефон. Много думал.

— О чем?

— А ты как думаешь? Поверить не могу во всю эту историю с Керри. И с тобой. Меня накрыло.

Они прошли в гостиную, где Шон сел на диван и взял с журнального столика бутылку «Джека Дэниэлса».

— У нас есть совпадение в НИКЦ. Нашлась жертва в штате Делавэр. Убийство шесть недель назад. Проститутка. Тот же почерк, что и с убийством Керри, за исключением раны на животе.

Мгновение Шон смотрел на него, потом медленно глотнул из бутылки.

— И?

— Что и?

— Ты был в Делавэре во время убийства?

— Конечно нет. Я не бывал в Делавэре много лет. В последний раз мы проезжали через него по дороге на Внешние отмели. Это было сколько… шесть лет назад? Семь?

— Полагаю, это хорошо. Есть мысли, кто недавно был в Делавэре?

— Я ломаю голову с тех пор, как услышал новость. Ничего.

— Дата убийства?

Лиам поискал в телефоне заметки, которые прислала ему Джейн.

— Тело обнаружили пятнадцатого февраля. Убийство произошло в ночь перед этим, четырнадцатого февраля. День святого Валентина.

Шон покачал головой и сделал еще глоток.

— Вернулись к исходной точке.

— Что ты имеешь в виду?

— Не хочу тебя расстраивать, но в те выходные Ванесса была на медицинской конференции в Атлантик-Сити. Я помню, потому что ты постоянно повторял, как жаль, что первый День святого Валентина после примирения вы проведете не вместе. В те выходные ты был один.

Лиам переварил новость.

— Вот это непруха. Это нереально.

Шон посмотрел на брата, который до сих пор стоял.

— Можно задать тебе вопрос? Как мужик мужику?

— Да, конечно.

— Ты меня дуришь?

Лиам уставился на Шона.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, ты меня дуришь? Подумай про все улики, которые мы нашли и которые связывают тебя с убийством Керри. Подумай, как мало людей знают подробности про бумажные цветы и прочее. Ты правда не помнишь, что случилось той ночью, или дуришь меня?

Лиам потянулся и забрал у Шона бутылку.

— Поверить не могу, что ты спрашиваешь у меня такое, — прошептал он. — Пьяный или нет.

— Но я спросил, так что отвечай.

— Я не дурю тебя, — Лиам постарался ответить спокойно, хотя слышал, что его голос дрожит от адреналина и страха. — Я прекрасно понимаю, что улики указывают на меня, и я не лгу тебе, когда говорю, что не могу вспомнить, что случилось той ночью. Все, что я знаю, это свои чувства к ней, и я не могу увязать эти чувства с тем, что мы видели в «Тигре». Не могу в это поверить. Так что это должен быть кто-то другой. Просто обязан.

— Тогда кто?

— Я не знаю!

Шон выпрямился на диване.

— Если это правда делает кто-то другой и мы по-быстрому не выясним кто, Хекл и Кинан что-нибудь найдут. Они найдут что-нибудь, что мы пропустили, и когда они это сделают, ты пропал. К тому времени будет наше слово против кучи улик, которые указывают только на тебя.

— На тебя тоже.

— Нет, — рявкнул Шон. — Я получу за попытку помочь своему брату выяснить, убил ли его подругу кто-то другой, и за то, что не признался своему управлению. Выговор. Возможно, отстранение, но не более. Может, Филлипс отправит меня в другой участок. А ты получишь за убийство, Лиам. Пожизненный срок. Большая разница.

Лиам поставил бутылку на столик и сел в мягкое кресло напротив брата.

— Я достал детализацию звонков Керри, как ты и сказал. Сотового и домашнего.

— Хорошо. Ты удалил свой номер?

— Да. И твой тоже.

Братья долго смотрели друг на друга, не произнося ни слова. Дом замер, тишина давила.

Лиам вздохнул:

— Шон, почему твой номер был среди ее звонков?

— Ты уверен, что хочешь знать?

— Абсолютно.

Шон схватил бутылку и сделал глоток.

Перейти на страницу:

Все книги серии Адлер и Двайер

Похожие книги