А затем затаил дыхание.

Но служитель тут же покачал головой, и ореол седых волос вторил его ответу: нет-нет-нет.

– Нет, – сказал он. – Мне кажется, что она далеко: очень-очень далеко… – Он снова обратился к Чудесам, ещё раз перечитывая Происшествие № 603. – Иногда мне кажется, что все очень далеко, знаете ли. Как будто я единственный человек на земле.

Вундер снова задышал. Фэйт откинулась на стуле. Комнату окутала тишина.

Затем Вундер сделал то, чего ещё никогда не делал. Он схватил Чудеса и очень-очень аккуратно вырвал страничку с Происшествием № 603.

– Чтобы вы помнили о том, что чудо тоже было, – сказал он. – И вот ваше письмо, – и протянул и то и другое служителю.

Служитель аккуратно, с благоговением положил страничку из Чудес на середину письменного стола. А затем вскрыл конверт серебряным канцелярским ножом.

Листочек, который он вынул, выглядел таким же старым, как и сам конверт. Когда он его развернул, листочек начал просвечивать, и Вундер увидел, что слова на нём были написаны тем же почерком, что и имя на конверте. Однако он не смог прочесть, что там написано.

Служитель снова надел свои золотые очки. Вундер наблюдал за тем, как его глаза пробежали сверху вниз по всей страничке, а затем снова вернулись наверх. Прочтя письмо дважды, служитель прокричал:

– Кто вам это дал?

– Женщина из Портал-Хауса.

– Портал-Хауса? – Служитель снял свои золотые очки и протёр глаза. – Вы читали это письмо? – спросил он.

– Нет, – сказала Фэйт. – Оно было адресовано не нам. Но мы тоже скоро должны получить такие.

– И мы знаем, что это приглашение, – сказал Вундер.

Служитель несколько раз кивнул.

– Да, но приглашение куда? – спросил он. Он выглядел очень старым и очень-очень уставшим. – Полагаю, скоро узнаем.

Он произнёс это тише, чем когда-либо.

<p>Глава 23</p>

На следующий день Вундер не пошёл мимо кладбища. Он не хотел ходить в лес. Доставив письмо, он не получил ответ, на который надеялся. Служитель утешения – даже учитывая его положение в церкви – казался не менее сердитым и растерянным, чем Вундер. У служителя не было ответов.

Но вопросы Вундера никуда не делись. Они звучали в его голове даже громче обычного.

Именно поэтому он держался подальше от Портал-Хауса. Он боялся. Боялся того, что так сильно хочет узнать, что же задумала ведьма. Он боялся, что так сильно хочет оказаться неправ… и чтобы служитель тоже оказался неправ. Он боялся своего желания снова поверить в чудеса.

Вундер не знал, что именно чувствовала Фэйт, потому что она не пыталась заговорить с ним в школе и не пошла за ним после уроков. Она лишь несколько раз помахала ему рукой, обтянутой чёрной перчаткой.

Но на следующий день она ждала его на велопарковке.

– Поехали на кладбище, – сказала она.

– На кладбище?

– Да, Вунди. На кладбище. Нужно поговорить о том, что делать дальше.

На кладбище Фэйт забралась прямо на холм, где уселась возле мемориала. Вундер сидел рядом с ней, как можно дальше от мемориала. Он не смотрел на него и не читал слова, написанные на нём, но всё равно снова и снова прокручивал их у себя в голове. Говорю, говорю, говорю… Сейчас, сейчас, сейчас…

– Я не знаю, стоит ли нам снова туда идти, – сказал он. – В Портал-Хаус, я имею в виду.

– Я знала, что ты это скажешь, Вунди, – проговорила Фэйт. – И я не хотела давить на тебя – я даже дала тебе целый день на размышления, – но мы просто обязаны туда вернуться.

– Я думал, ты боишься ведьмы, – сказал Вундер. – Ты же вроде говорила, что она хочет нас отравить, или похитить наши души, или ещё что-нибудь в этом духе.

– Я боялась, – сказала Фэйт. – Но только потому, что я знаю об этих вещах больше, чем ты. Но теперь я более чем уверена, что мы обязаны увидеться с ведьмой.

Вундер вздохнул.

– Ты всегда так говоришь. Мы ничего не обязаны делать.

– Нет, обязаны, – голос Фэйт зазвучал настойчивее. – Нам нужно узнать, что она здесь делает. Нам нужно узнать, кто она такая. Знаю, ты говоришь, что больше не веришь в чудеса, но ты же пришёл с ней увидеться. И ты доставил письмо.

Вундер покачал головой.

– Я не должен был этого делать, – сказал он. – Но это неважно. Служитель сказал, что его жены больше нет, что она в лучшем мире. Не знаю, чего ведьма – точнее, старушка – хотела от него, но это никак не связано с тем, чтобы возвращать людей к жизни, если ты всё ещё так считаешь.

Он ещё больше отвернулся от камня. Теперь, глядя на лес сверху и под этим углом, он увидел, что листья почти полностью сменили свой цвет. Красный и золотой пришли на смену зелёному, словно лучи рассветного солнца, лесной пожар. Сейчас лес был очень живописен. Но Вундер знал, что скоро, слишком скоро всё станет коричневым, мёртвым, деревья облетят.

– Никак не связано, – повторил он. А затем: – Не связано ведь?

– Может быть, – сказала Фэйт. – Может быть, и не связано. Но, Вунди, думаю, мы оба понимаем, что сейчас не время прекращать поиски.

Перейти на страницу:

Похожие книги