Салли уже разожгла камин. Я налил в кастрюлю немного вина и поставил её на огонь. Отдал кружку Салли и сел рядом с Томом. Мы ждали.

Я положил руку Тому на лоб. Он исходил по`том, но кожа была прохладной. Не похоже, что у него жар.

Салли взяла мешочек.

– И сколько сыпать?

– Наверное, всё. Том?

Он что-то пробормотал себе под нос.

– Том! Что Мельхиор сказал тебе о лекарстве?

Он поморщился.

– Спросил меня, знаю ли я, из чего оно состоит.

– И что ты ему ответил?

– Что не знаю. А он тогда сказал, что со мной всё будет в порядке. И велел это выпить. Я не хотел. Но он заставил.

– Он готовил для тебя отвар?

– Каждые шесть часов.

– Что?

Том отвернулся. Я осторожно потряс его.

– Сколько раз Мельхиор был у тебя дома?

– Не знаю, – пробормотал Том. – Он приходил и приходил. Чтобы дать мне лекарство.

Приходил и приходил? Вот как?

– Передай-ка мне мешочек, – сказал я Салли.

Она протянула его мне.

– В чём дело?

– Лекарство Галена не нужно пить снова и снова, – объяснил я. – Одного раза достаточно.

Я заглянул в мешочек. Сердце учащённо заколотилось.

– Ты это принимал? – спросил я.

Том не ответил. Я перевернул мешок, высыпав содержимое себе на ладонь. Это была смесь измельчённых трав. От нее исходил запах мяты.

– Что ты делаешь? – спросила Салли.

Я уставился на травы.

– Это не лекарство Галена.

Салли на мгновение замолкла.

– Откуда ты знаешь?

– Я был рядом, когда Гален лечил дочь Олдборна. Лекарство выглядит как серый порошок.

– Тогда что принёс Мельхиор?

Я высыпал смесь на мраморную плитку перед камином и разровнял кучку. Одну за другой я вынимал травы – нюхал, жевал, выплевывал. Первая из трав пахла как мята, но с цветочным оттенком, и вкус у неё был горьковатый. Иссоп лекарственный. Следующая имела привкус земли и сырых бобов. Корень алтея. У третьей тоже был вкус земли, но с нотками лакрицы. Белокудренник.

Я замер.

Белокудренник? Такой же мы нашли в комнате Мельхиора. Я продолжал копаться в смеси трав, теперь ища нечто вполне конкретное. И нашёл. Трава была сильно измельчена, но я узнал стебли и листья. Отлично понимая, что́ это, я всё равно попробовал её на вкус. Он был древесным, с лёгким ароматом кукурузы, и от него щипало язык.

Второе растение из комнаты Мельхиора – то, которое мы не смогли опознать.

– Сними с Тома рубашку, – велел я.

Салли озадаченно посмотрела на меня.

– Что?

– Рубашка. – Я встал на ноги. – Надо её снять.

Я заставил Тома приподняться. Он застонал, но нам удалось придать ему сидячее положение и раздеть до пояса. Я осмотрел его в свете огня камина. Грудь, спину, подмышки. Ничего. Но оставались ещё места, которые следовало проверить.

– Теперь штаны.

Салли подняла брови, однако отвернулась.

– Извини, Том, – сказал я и осмотрел его целиком.

Ничего.

– Что ты ищешь? – спросила Салли.

– Отметины. Знаки чумы. – Я встал и принялся мерить шагами комнату. – У него их нет. Ни сыпи, ни отёков, ни пустул, ни язв, ни волдырей.

– Но… он так сильно болен. – Она нахмурилась. – Если у Тома чума, на теле должно же что-то быть?

– Да. – Я обернулся к Тому. – Как ты себя чувствовал, когда Мельхиор дал тебе лекарство?

– Так же, – сказал он.

– Всё время одинаково? И вчера ночью? И сегодня утром?

– Нет. Мне стало хуже.

Я уткнулся лицом в ладони. Какой же я дурак!

Салли недоуменно покачала головой.

– Я ничего не понимаю.

– Ты сама сказала, – отозвался я. – Если Том болен чумой, у него должны быть какие-нибудь отметины. Но их нет. И ему становится хуже с каждой дозой лекарства, которую дает Мельхиор. У Тома нет никакой чумы.

Я вытащил из пояса стебель, который мы взяли в комнате Мельхиора.

– Его отравили.

<p>Глава 34</p>

Глаза Салли стали круглыми как блюдечки.

– Отравили?

– Это единственное разумное объяснение, – сказал я. – Вот для чего нужно то растение. И вот почему, вместо того чтобы дать Тому одну порцию, Мельхиор заставлял его принимать лекарство снова и снова.

– Но… зачем травить Тома?

Я подумал об охранниках у дома Бейли. И о топоре, брошенном мне в спину… Том тем временем задремал. Я встряхнул его.

– Том. Том!

Он открыл глаза.

– Что Мельхиор у тебя спрашивал насчёт лекарства?

– Я же говорил, – невнятно промямлил он. – Спросил, что мне о нём известно.

– А как насчёт ингредиентов?

– Я ничего о них не знаю.

– Но мы же обсуждали это в аптеке. Ты показал мне, что использовал Гален, а я объяснил тебе, что это такое. Ты говорил об этом Мельхиору?

– Угу, – отозвался Том и захрапел.

«Сперва Мельхиор пытался убить Галена, – подумал я. – А теперь и Тома».

Я снова встряхнул его.

– Что ты видел? Скажи мне, что ты видел, когда Гален работал в моей мастерской.

– Ничего. Оставь меня в покое.

– Но ты должен был что-то видеть. Какой-то ингредиент, какой-то процесс. Хоть что-нибудь!

– Не знаю.

– Что-то должно быть. – Я снова встряхнул его. – Думай, Том. Думай!

– Да не знаю я, – жалобно простонал он.

Но Том должен был знать. Я потряс его посильнее.

– Кристофер! – Салли опустила руку мне на запястье. – Хватит.

Я едва сдержался, чтобы не оттолкнуть её. И тут увидел лицо Тома.

Что я делаю? Почему виню его? Ведь именно я впутал своего друга в эту историю. Я во всём виноват.

Перейти на страницу:

Все книги серии Код Блэкторна

Похожие книги