Кажется, Норт пытается со мной заговорить еще несколько раз, но я отвечаю или односложно, или никак. Этот кошмарный флэшбек дал мне одно знание: перед падением я была в машине одна — не со Стефаном, не с кем-то другим.
— Подожди за дверью, — требую я, открывая ключом дверь своего номера. Уже не стесняясь, достаю из кармана нож.
— Давай я зайду первым, — предлагает Норт, правильно оценивая уровень моей тревожности.
— Нет.
Я бы, может, и согласилась, не оставь я на кровати милую сердцу сценку растерзанного сарафана. Для Стефана, который обломал мне все планы! И теперь я жалею. Следует убрать все до того, как в номер войдет Норт. Мне совсем не хочется впускать этого парня в душу еще глубже: судя по записи голосовой почты, он и так забрался непозволительно далеко.
Новых погромов не обнаружено, и я хватаюсь за рукоять “подарочка”, чтобы его вытащить. Но то ли лезвие ушло слишком глубоко, то ли погнулось от силы удара — ничего не выходит. Я карабкаюсь на кровать, тяну изо всех сил. Тщетно.
— Да чтоб тебя! — выдыхаю проклятие, забыв о том, насколько картонные в мотеле стены.
— Что ты там делаешь? — теряет терпение Норт.
— Заходи.
Мне уже здорово надоело, что в самом малейшем вопросе требуется чья-то помощь. Глянув на Норта исподлобья, я замечаю, как неожиданно он останавливается в дверях, мрачно меня рассматривая.
Кажется, Норт действительно не понимает. В его глазах настороженность смешалась со злостью, и этот коктейль направлен именно на меня. Спешу заговорить прежде, чем на меня посыплются неуместные предположения.
— Ты не мог бы..? — указываю я на рукоять и отползаю в сторону.
Только тогда Норт приходит в себя и чуть заметно вздрагивает.
— Что за..? — подтверждает он мою догадку.
— Это было здесь утром, не было только меня.
— Ты полицию вызвала?
— Какая тебе разница?
Я вскакиваю на ноги и одергиваю юбку, чувствуя себя заведенной игрушкой, которая никак не успокоится.
— И почему не вызвала?
— Может, потому что прикрепи ты мою оторванную руку на капот своей машины и разъезжай так по городу, они бы заключили, что это досадное недоразумение?!
— Если записи звонка тебе недостаточно, у меня есть алиби.
— Полагаю, Мэри? Не сомневалась, что она станет свидетельствовать за тебя и против меня. Алло, она так бесилась, что
На скулах Норта ходят желваки. И вот сейчас он очень похож на Стефана. Что ж, я прекрасно знаю, как довести любого из близнецов. Это успех.
— Она действительно была со мной той ночью.
Что-то внутри меня откликается на это известие глухим раздражением. Падение стерло во мне не все — это давно известно. И меня эти бесформенные чувства все больше пугают и запутывают.
— А на эту ночь у тебя тоже алиби? — осознав, насколько идиотский вопрос я задала (ну конечно он мне ответит, что нет: именно так убийцы и поступают — ага), я поправляюсь: — Просто вытащи нож — и покончим с этим.
— Тебя бы убили, попадись ты им этой ночью, — едва ли не по слогам твердит Норт. — Ты должна вызвать полицию, пока я не тронул улики.
— Хватит! — Мой внезапный крик взрезает воздух комнаты. — Я не тупая, я совершенно точно понимаю, что делаю.
— Убиваешь себя.
— Вытаскивай — я уже тут все потрогала и поправила. Ничего они не найдут, — это точно заставит его отступить.
Выругавшись сквозь зубы, Норт хватается за рукоять, слегка раскачивает из стороны в сторону и, уперевшись коленом в матрас, достает с первого рывка. Я мрачно заключаю, что в моем теле силы, по сравнению с мужским, что в мышином. Месяц на больничной койке не прошел даром.
— Спасибо. — Я бросаю нож в чемодан поверх остальных вещей. Зачем? Да понятия не имею! — Теперь проводи меня, пожалуйста, на ресепшен — и можешь быть свободен.
— Ты серьезно?
— Ты сказал, что мне достаточно тебя попросить оставить меня одну.
Он некоторое время смотрит на меня тяжело, глубоко и… разочарованно.
— На твоем месте я бы хоть попытался найти человека, которому можно верить. И я говорю не только о той тебе, которой ты стала после падения.