Моя невеста была, пожалуй, единственной из нас, кто совершенно не радовался возвращению домой. Нет, сначала она тоже дышала полной грудью воздухом весны и улыбалась, но через день после нашего прибытия, в Реторг заявился ее отец, старший де Фюрьи. Он приехал по своим делам, несомненно, связанным с грядущими событиями, довольно долго пробыл в магистрате, а под вечер прислал в поместье одного из своих сыновей, который увел Рози с собой.

О чем шла беседа дочери и отца, какие там звучали обвинения и оправдания — не знаю, меня с собой никто не приглашал. Только вернулась Рози обратно сильно за полночь, грустная до невозможности, с заплаканными глазами и непривычно молчаливая. Возникало ощущение, что из-под ее ног вдруг кто-то убрал землю, и она теперь не знает, что делать дальше — то ли взлетать, то ли парить в пустоте. С тех пор она почти не участвовала в наших беседах, просто тихо сидя в уголке с бокалом вина, который она растягивала на весь вечер. А то и просто лежала на кровати в нашей комнате, уставившись пустым взглядом в потолок.

И я, и ребята всячески пытались вырвать нашу подругу из этой душевной спячки, только не получалось у нас пока это сделать.

— Поясни — обрадовался Фальк реплике девушки, и подмигнул мне — Давай-давай!

Карл по своей натуре был добряком, потому искренне переживал в тех случаях, когда у кого-то из его друзей возникали неприятности.

— Сами увидите — буркнула де Фюрьи — Со временем.

— Какой необычный дядька — пискнула Миралинда, указав нам на бедно одетого старика с крайне изможденным лицом, который только что зашел в харчевню.

— Нищий как нищий — окинув его взглядом, равнодушно бросил Эль Гракх — Ничего необычного.

— Не скажи — подалась вперед Рози — Ой, не скажи!

Владелец харчевни тем временем пришел к тому же выводу, что и пантариец, и собрался выставить нежеланного гостя за дверь, для чего надел на лицо маску свирепости, и, выставив челюсть вперед, направился к нему.

— Не сметь! — Рози вскочила на ноги, и, немало удивив нас, устремилась к страннику, который с тоской глядел на приближающегося к нему владельца харчевни — Это наш гость! Слышите, вы?

Удивились сразу все — и мы, и харчевщик, и, понятное дело, старик. Последний, пожалуй, больше всех. Настолько, что даже не стал сопротивляться, когда моя невеста деликатно подхватив его под локоток, повела к нашему столу.

— Ты чего-нибудь понимаешь? — обратился ко мне Гарольд.

— Нет — покачал головой я, глядя на старикана — Может, это какой-то ее знакомый? Разорившийся асторгский дворянин, или, там, учитель словесности, который Рози в детстве читать учил.

— Только зачем его за наш стол тащить? — уточнила Фриша, разделывая на доске двумя кинжалами изрядную порцию жареной свиной грудинки — Фальк, убрал руки от моей снеди!

— Садитесь хотя бы вот тут — подвела старика к столу де Фюрьи — Эраст, подвинься. Может, вина?

— Было бы неплохо — устало согласился мужчина, обводя взглядом нашу компанию — Мое почтение, господа и дамы.

Мы ничего не понимали, но разноголосо ответили на приветствие неожиданного сотрапезника.

Кстати, этот человек оказался не таким уж и старым, вблизи это стало заметно. Как видно, ему здорово досталось в последнее время, лишения и голод и из молодых старцев делают, нам ли этого не знать?

А еще я обратил внимание на то, с какой аккуратностью он прислонил к лавке свой дорожный посох, заляпанный грязью сверху донизу. И это мне показалось странным. Откуда грязь? В этих краях третью неделю дождей нет, местные крестьяне по этому поводу в большой печали пребывают — посевам вода нужна, а на небесах ни тучки нет.

И вот тут у меня кое-какие подозрения в голове и зашевелились.

— Может, поедите с нами? — предложила вдруг Фриша гостю, сердобольно глянув на его изможденное лицо — Хозяин харчевни вон, не поскупился, в меня столько не влезет.

— Увы, но мне нечем будет вас отблагодарить за доброту — сглотнул слюну бродяга — Все, что у меня есть — одежда да вот, дорожная палка.

— Посох — поправила его Рози — Называйте вещи своими именами, почтеннейший.

Она колупнула грязь на упомянутом предмете, и нашим взорам предстала золотистая рунная вязь настоящего магического посоха. Каждый из нас их видел, и не раз, так что сомнений в подлинности данного артефакта ни у кого не возникло.

Выражение лица незнакомца моментально изменилось, его скулы заострились, а глаза стали колючими и озлобленными.

— Не стоит беспокоиться, уважаемый! — с почтением произнес Монброн — Вам ничего не угрожает. Более того — вы в кругу тех, кто отнесется к вам с должным уважением.

Он распахнул ворот и продемонстрировал незнакомцу магическую печать на своей груди. Следом за ним тоже самое сделали Эль Гракх и я.

— Подмастерья? — утвердительно произнес чужак — Кто ваш наставник?

— Герхард Шварц — бойко ответила Гелла.

— Стало быть, не врали слухи — с облегчением выдохнул маг — Не соврали.

Он как-то сразу обмяк и налег грудью на стол, тяжело дыша. Как видно, эта вспышка активности забрала его последние силы.

— Вам надо поесть — заботливо произнесла Рози.

— И выпить — пробасил Карл — Это даже нужнее, чем поесть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ученики Ворона

Похожие книги