Он одаривает меня серией поцелуев вдоль шеи, по плечу и вниз по руке.
- Пока не попытаешься сбежать.
Сирена выключается в моей голове. В одно мгновение, все, что я чувствую, уходит.
- Зачем мне пытаться бежать?
Стоунхарт лениво улыбается.
- Почему, в самом деле. Я надеюсь ты не будешь этого делать. К тому же, повсюду океан.
Далеко не уйдешь.
- Джереми, - я поднимаюсь и смотрю ему в глаза. - Я не собираюсь предпринимать попыток к
бегству.
- Хорошо, - говорит он.
Он садится, опускает ноги, тянется и встает. Глазами я пробегаюсь по его упругой заднице. Он
подходит к бамбуковому шкафу, мышцы ног и спины работают в полной красе, и одевает
тонкий, голубой халат.
Меня одолевает разочарование. У него действительно фантастическое тело.
Он поворачивается ко мне лицом.
- Будь осторожна с некоторыми вещами, - предупреждает он. - Большая часть дикой природы
безвредна. Но есть несколько видов лягушек, которые ядовиты. Если увидишь с желтыми
полосками на спине, держись от них подальше. Они не нападают, но если их напугать, они
могут действовать в целях самообороны.
- Думаю, я смогу справиться с несколькими своенравными жабами, - говорю я. - В прошлом я
имела дело с хищниками и пострашнее.
Я делаю паузу, пытаясь решить, стоит ли озвучивать остальные мысли, и просто делаю это.
- Такими как ты, например.
- Как я? - спрашивает Стоунхарт. - Почему, Лилли, это самое лестное из всего того, как ты меня
называла. Это перебивает все те слова, которыми ты описала меня в лимузине.
Меня передергивает.
- Пожалуйста, мы можем не говорить об этом? - прошу я.
Я встаю, подхожу к нему и пробегаю пальцем по его обнаженной груди.
- Больше всего мне нравится, когда мы оба здесь...в данный момент...вместе...
Моя рука продолжает двигаться вниз по его телу. По его прессу, потом ниже и ниже, и ниже. Я
кусаю губу, начиная поглаживать его. Его член сразу же начинает набухать в моей ладони.
- Думаю, достаточно, - бормочет он низким, скрипучим голосом.
Я качаю головой. Дьявольский восторг растет внутри меня.
- Неа.
- Женщина, ты ведешь себя так...
Я визжу, когда Стоунхарт поднимает меня и несет к кровати.
- Я могу и не захотеть покидать этот остров.
Тем лучше, думаю я. И я хватаю его за волосы и целую.
Следующие несколько дней пролетают как во сне. Стоунхарт не шутил, когда говорил, что его
время здесь будет полностью посвящено мне.
Мы купаемся. Мы загораем. Мы исследуем дикую природу, но я так и не увидела лягушек с
желтыми полосками.
Стоунхарт наконец-то стал Джереми. Не холодный и расчетливый, но глубокий, заботливый и
добрый. Если бы только всегда так было.
В первый день дети оставляют нас в покое. Должно быть родители их попросили. Но они
появляются снова на второй и последующие дни.
До этого Стоунхарт был бы против таких вторжений в наше время. Но новый Стоунхарт
относится к этому спокойно. Даже больше. Ему нравится это. Он бегает по пляжу с
мальчишками, опускается на песок и болтает с девочкой, помогает ей разложить еду, напитки и
другие небольшие поручения, которые ей делегировала мать.
Я узнала их имена. Мальчиков зовут Альдо, Диего и Матиас. Девочку - Лучиана. Я даже
выучила несколько слов на испанском: concha da mar, что означает ракушка, как тот подарок,
которым я дорожу, и muchacha bonita, что означает что-то вроде “самая красивая женщина,
которая еще не ступала на землю".
Это Джереми научил меня.
Через два дня я отправилась на поиски приключений в глуши с двумя мальчиками. Они
смеялись надо мной, когда что-то огромное и красное вылетело из ниоткуда и заставило меня
визжать и упасть. Диего хватает меня за руку и указывает вверх, показывая мне великолепного
красного попугая, поселившегося на самой верхней ветке.
Дети хоть и близки по возрасту, всё же разные. Матиас, самый младший, тот еще проказник.
Диего сдержан и вдумчив, пока что-то новое и блестящее не захватывает его внимание, отчего
он начинает действовать спонтанно. Альдо, который подарил мне ракушку, самый тихий из всех.
Я вижу, как он заботится о своих братьях и сестре, как самый старший.
Они лучшие друзья. И у них замечательные родители.
Проводить несколько часов в день с детьми мне в удовольствие. Это также то, чего я не ожидала
мне выдастся шанс сделать - не за пять лет службы Стоунхарту. Но на этом острове я понимаю,
как всё может быть по-другому.
Время здесь показывает мне, какими вещи могут быть в другой жизни, в другом мире. Это не
закрутит в водовороте и не заставит отклониться от планов, когда мы вернемся в Америку. Это
никогда не повторится.
Но это не значит, что я не могу наслаждаться этим сейчас. И я делаю это.
Кстати, о Джереми...как я и говорила раньше, если бы мы были в других обстоятельствах, всё,
что он делает для меня, было бы достаточно, чтобы влюбиться в него. Он милый и
сочувствующий. Он ставит свои потребности и желания выше своих собственных.